Примеры употребления "wages earner household" в английском

<>
The risk in these countries is not the risk of rising unemployment, but stagnating wages, which has caused household demand to remain depressed or grow only sluggishly, thereby deterring businesses from investing. В этих странах риском является не перспектива роста безработицы, а стагнация зарплат. Она приводит к тому, что спрос домохозяйств находится на низком уровне или растёт очень вяло, что отбивает у бизнеса интерес к инвестициям.
Ultimately, reducing wages, public services, and household income impedes human development, threatens political stability, lowers demand, and delays recovery. В конечном счете, снижение заработной платы, государственных услуг и доходов семей препятствует человеческому развитию, угрожает политической стабильности, снижает спрос и задерживает экономическое восстановление.
Assets that may not be encumbered are, for example, wages, pensions and essential household goods (except as security for obligations to pay their purchase price). Активами, которые не могут быть обременены, являются, например, заработная плата, пенсии и важнейшие предметы домашнего обихода (за исключением случая обеспечения обязательств по уплате их покупной цены).
Assets that may not be encumbered at all or may be encumbered only subject to limitations (e.g. a minimum value that may not be encumbered), may include, for example, wages, pensions and essential household goods (except as security for obligations to pay their purchase price). Активы, которые нельзя обременять вообще или которые могут быть обременены только с учетом ограничений (например, актив минимальной стоимости нельзя обременять), могут включать, например, заработную плату, пенсии и важнейшие предметы домашнего обихода (за исключением случая обеспечения обязательств по уплате их покупной цены).
Median real income has fallen by over $1,500 in real terms, with American families being squeezed as wages lag behind inflation and key household expenses soar. Средняя величина (медиана) реального дохода сократилась на более чем 1500 долларов в реальном исчислении, и американские семьи страдают от того, что рост заработной платы отстает от инфляции, и стремительно увеличиваются основные хозяйственные расходы.
Moreover, real wages have been largely stagnant for decades; the real median household income is the same today as it was in 1998. Кроме того, уже несколько десятилетий происходит фактическая стагнация реальных зарплат; средний медианный доход домохозяйств сегодня такой же, как в 1998 году.
This reflects the declining share of wages in total GDP and the rising share of savings relative to household incomes. Это является следствием понижающейся доли объёма заработных плат в общем показателе ВВП, а также растущим соотношением накоплений к доходу отдельных семей.
The low purchasing power of wages to some extent affects housing; access to employment is a major factor in household income. Низкая покупательная сила заработной платы в определенной степени влияет на обеспеченность жильем; доступ к занятости- главный фактор, определяющий доход домохозяйства.
Where the wages of female employees are lower than their male counterparts, this is due mainly to the tendency for females to disrupt their employment to attend to childcare and household responsibilities, hence reducing their years of service and experience. Случаи, когда заработная плата женщин ниже заработной платы мужчин, в основном связаны с тем, что женщинам приходится прерывать активную трудовую деятельность для ухода за детьми или выполнения семейных обязанностей, что сокращает их трудовой стаж и негативно сказывается на их опыте работы.
Practical problems can constrain enrolment, including a need for day care and lack of time and energy after household work and/or jobs as a wage earner. Обучению могут также препятствовать проблемы практического характера, в том числе необходимость в дневном уходе за детьми и отсутствие времени и сил после выполнения работы по дому и/или работы по найму.
The reference value for compensation grants for a single-person household was 33 per cent of the average net wages in the early 1970s. В начале 1970-х годов база начисления компенсационных дотаций для домашнего хозяйства из одного человека составляла 33 % средней чистой заработной платы.
Chinese officials hope that higher household incomes will boost consumer spending, as the tightening labor market causes wages to rise and as urbanization shifts workers from low-productivity farm work to higher-wage employment in the cities. Китайские чиновники надеются, что более высокие доходы населения будут стимулировать потребительские расходы, так как ужесточение рынка труда вызывает повышение заработной платы, а урбанизация сдвигает работников от низкой производительности сельскохозяйственных работ к занятости с более высокой заработной платой в городах.
But he did want to know that a company was a steady, consistent earner — EPS cannot have been negative in any of the past five years. Но Грэм хотел знать, что компания является стабильным источником дохода – величина чистой прибыли на акцию (Earnings Per Share, EPS) не должна быть отрицательной ни за один год из пяти прошлых лет.
How many people are there in this household? Сколько людей в этом хозяйстве?
Wages vary in relation to the age of the worker. Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner. Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом.
Household & Kitchen Дом и Кухня
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
Top earner in the downtown office three years running. Лучший работник городского офиса три года подряд.
Household appliances Бытовая техника
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!