Примеры употребления "wagers" в английском

<>
Fist fights and associated wagers will be conducted on your time, not mine. Кулачные бои и прочие пари проводятся в ваше время, а не в мое.
Equally well known is Pascal's Wager. Настолько же известно Пари Паскаля.
After today, I wager we stand a chance. После сегодня, держу пари, что есть.
Pascal's wager applies entirely to one person. Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку.
I'll wager he's already ordered a bigger codpiece! Держу пари, он уже заказал себе гульфик побольше!
The precautionary principle is a variant on Pascal's famous wager on the existence of God. Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога.
Would he make the same wager if his own life rather than other lives were at stake?" Заключил ли бы он точно такое же пари, если бы это влияло на его собственную жизнь, а не на жизни других?
If I were a betting man, which I am not, I would wager that Lieutenant Massey was bludgeoned with a bottle of vintage wine. Если бы я была любителем пари, которым не являюсь, я бы поставила на то, лейтенант Масси был забит бутылкой марочного вина.
The late Julian Simon provided a tart response to this bit of weak reasoning. Simon noted that Pascal's wager was very different: "Live as if there is God, because even if there is no God you have lost nothing. Покойный Джулиан Саймон в ответ на это саркастически заметил, что пари Паскаля отличался от этого: "Живи так, как будто Бог есть, поскольку даже если Бога нет, ты все равно ничего не теряешь.
Derivatives traders are boosting their wagers for a rate cut in the next three months. Трейдеры по деривативам рассчитывают на снижение ключевой ставки в ближайшие три месяца.
It is there that one should look for the factors most likely to drive the biggest wagers – for policy and for markets alike. Именно там мы должны искать движущие силы, которые, скорее всего, и будут определять самые главные ставки – как для властей, так и для рынков.
Traders who sent wagers against Russian stocks to a record high in March before getting burned by a rebound of more than 20 percent are showing no interest in betting against President Vladimir Putin a second time. Трейдеры, делавшие рекордные ставки против российских ценных бумаг в марте, обжегшись на их более чем 20-процентном восстановлении после падения, не желают повторно играть в азартные игры с президентом Путиным.
Hedge funds have almost tripled net-long ruble wagers to an all-time high of 32,339 futures contracts since September, when Nabiullina made her unprecedented promise to keep interest rates unchanged into 2017 and OPEC reached an agreement to limit output and prop up oil prices. После того, как в сентябре Эльвира Набиуллина сделала беспрецедентный шаг, пообещав не менять ключевую ставку до начала 2017 года, а страны ОПЕК договорились ограничить нефтедобычу и поддерживать цены на нефть, хедж-фонды практически утроили число открытых ими рублевых фьючерсных контрактов до рекордных 32,3 тысячи.
After the U.S. and EU began imposing sanctions against Putin four months ago, a thaw in the conflict with Ukraine spurred a bull market in Russian stocks that forced short sellers to unwind more than 75 percent of all bearish wagers against the ETF in a month. После того, как США и ЕС начали четыре месяца тому назад вводить санкции против Путина, оттепель в конфликте с Украиной вызвала повышение цен на рынке российских акций, из-за чего играющие на понижение спекулянты были вынуждены за месяц закрыть позиции по 75% всех имеющих тенденцию к понижению ставок против ETF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!