Примеры употребления "voluntary exchange" в английском с переводом на русский

<>
The state interacts with the market – the realm of private, voluntary exchange of property rights – in three main ways. Государство взаимодействует с рынком ? сферой частного, добровольного обмена правами собственности ? по трем основным направлениям.
Land management projects can be either voluntary- or mandatory-based, and may be carried out through voluntary exchanges of properties, acquisitions of land, expropriation, land readjustment, land rearrangement, and land consolidation. Проекты управления земельными ресурсами могут строиться на добровольной или обязательной основе и могут осуществляться посредством практики добровольного обмена объектами земельной собственности, приобретения земли, экспроприации, реорганизации земель, реструктуризации земель и укрупнения земельных участков.
If he were referring to corporate values such as honesty, innovation, voluntary exchange, and the wisdom of the marketplace, he would be right. Если бы он имел в виду корпоративные ценности - честность, новаторство, обмен мнений или чувство рынка, - он был бы прав.
The main objective of the pilot project was to foster mobility across departments and duty stations through the Voluntary Initiative for Network Exchange (VINE) programme. Основная цель этого экспериментального проекта заключается в содействии обеспечению мобильности между департаментами и местами службы посредством добровольной инициативы сетевого обмена (ДИСО).
In the Baltic Sea and North-East Atlantic, countries have been implementing, since 1 April 2008, the joint OSPAR/HELCOM General Guidance on the Voluntary Interim application of the D1 Ballast Water Exchange Standard in the North-East Atlantic and the Baltic Sea. Что касается Балтийского моря и Северо-Восточной Атлантики, то страны этого региона с 1 апреля 2008 года занимаются осуществлением совместного для ОСПАР и ХЕЛКОМ Общего руководства по добровольному временному применению стандарта замены балластных вод D1 в Северо-Восточной Атлантике и Балтийском море.
In the context of the regional Ballast Water Management Convention Strategy for North-West Europe, OSPAR agreed, in principle, to the draft General Guidelines on the voluntary interim application of the D-1 Ballast Water Exchange Standard in the North-East Atlantic. В контексте региональной стратегии контроля судовых балластных вод и осадков и управления ими для Северо-Западной Европы ОСПАР договорилась в принципе разработать проект общего руководства по добровольному временному применению стандарта замены балластных вод D-1 в Северо-Восточной Атлантике.
But, I do suggest that, if they find the High-level Dialogue as valuable as I believe they will, they may wish to establish a permanent forum of a voluntary and consultative nature, with a view to continuing the debate, the sharing of experience and the exchange of ideas. Но если они придают Диалогу высокого уровня такое же ценное значение, как и я, то я предложил бы им создать постоянный форум, который носил бы добровольный и консультативный характер, для дальнейшего обсуждения этого вопроса и обмена опытом и идеями.
On 21 November, the Security Council issued a presidential statement on the situation between Ethiopia and Eritrea, spelling out the following five confidence-building measures: immediate release and voluntary return of interned civilians under the auspices of ICRC; opening of land and air corridors for UNMEE; exchange of maps showing mined areas; prompt release of prisoners of war and their return under the auspices of ICRC; and a moratorium on expulsions. 21 ноября Совет Безопасности выпустил заявление Председателя о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей, изложив в нем следующие пять мер укрепления доверия: незамедлительное освобождение и добровольное и упорядоченное возвращение интернированных гражданских лиц под эгидой МККК; открытие наземных и воздушных коридоров для МООНЭЭ; обмен картами с указанием заминированных районов; быстрое освобождение военнопленных и их возвращение под эгидой МККК; и мораторий на выдворение.
The Advisory Committee notes that the Special Court has been able to operate longer than anticipated without recourse to the commitment authority authorized by the General Assembly in its resolution 58/284, owing mainly to a revaluation of outstanding pledges, additional voluntary contributions, interest income, savings on prior-period obligations, reduced expenditures and gains on exchange, as well as delays in the commencement of the second trial chamber. Консультативный комитет отмечает, что Специальный суд смог проработать дольше, чем ожидалось, не прибегая к использованию полномочий на принятие обязательств, санкционированных в резолюции 58/284, благодаря главным образом переоценке невыплаченных объявленных взносов, поступлению дополнительных добровольных взносов, процентным поступлениям, экономии по обязательствам предыдущих периодов, сокращению расходов и курсовой прибыли, а также задержкам в начале функционирования второй судебной камеры.
This is owing mainly to the combined effect of re-valuation of outstanding pledges, additional voluntary contributions received, interest income earned, savings on prior period obligations, reduced expenditure and gains on exchange. Это обусловлено главным образом совокупным воздействием переоценки невыплаченных объявленных взносов, поступления дополнительных добровольных взносов, поступлений по процентам, экономией по обязательствам предыдущих периодов, сокращением расходов и курсовой прибылью.
The Council called upon Member States to consider voluntary contributions to fund confidence-building measures that allow for increased person-to-person contact, in particular the exchange of family visits. Совет призвал государства-члены изучить возможность внесения добровольных взносов на цели финансирования мер укрепления доверия, которые позволяют расширять личные контакты между людьми, в частности обмен семейными визитами.
In the event that no voluntary contributions are received by the Secretariat before the opening of the first session of the Preparatory Committee, alternative funding for the participation of the least developed countries in that session could be provided by the utilization, on an exceptional basis, of the savings on exchange rates achieved since the beginning of the current year in respect of the regular budget appropriation for UNCTAD. В том случае, если до открытия первой сессии Подготовительного комитета каких-либо добровольных взносов в Секретариат не поступит, для участия наименее развитых стран в работе этой сессии можно было бы изыскать альтернативный источник финансирования, задействовав в порядке исключения средства, сэкономленные на обменных курсах за период с начала текущего года по статье ассигнований, выделяемых из регулярного бюджета на нужды ЮНКТАД.
Plots smaller than 3 hectares, usually grown by small farm families, are entitled to alternative development assistance in exchange for the voluntary elimination of illicit drug crops. Семьи мелких фермеров, обычно обрабатывающие участки менее 3 гектаров, имеют право на получение помощи на цели альтернативного развития в обмен на добровольную ликвидацию незаконных наркотикосодержащих культур.
States and international and regional organizations are encouraged to exchange information and experience, on a voluntary basis, inter alia, on their national laws, regulations and practices relating to the export, import, transit, trans-shipment and brokering of small arms and light weapons. Государствам и международным и региональным организациям рекомендуется на добровольной основе обмениваться информацией и опытом в отношении, в частности, их национальных законов, нормативных актов и практики, касающихся экспорта, импорта, транзита и перевалки стрелкового оружия и легких вооружений и брокерских операций с ними.
UNCTAD has a programme of policy advice and capacity building in this area and supports the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, which provides a forum for the exchange of experiences and the conduct of voluntary country peer reviews of competition policy, complementary to the UNCTAD Investment Policy Reviews. ЮНКТАД имеет программу консультирования по вопросам политики и укрепления потенциала в этой области и оказывает поддержку Межправительственной группе экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, которая служит форумом для обмена опытом и проведения добровольных экспертных обзоров политики в области конкуренции в отдельных странах, дополняющих обзоры инвестиционной политики в рамках ЮНКТАД.
However the Council, after an exchange of views with the Secretary-General, reiterated its support for creating the Court through voluntary contributions, on the understanding that the Secretary-General would not be expected to create any institution for which he did not have adequate funds in hand for at least 12 months and pledges to cover anticipated expenses for a second year of operation. Однако после обмена мнениями с Генеральным секретарем Совет вновь подтвердил, что он поддерживает создание Суда за счет добровольных взносов, при том понимании, что Генеральный секретарь не будет создавать какое бы то ни было учреждение, если он не будет располагать достаточными средствами для финансирования такого учреждения в течение по меньшей мере 12 месяцев, а также не будут объявлены взносы, необходимые для покрытия предполагаемых расходов в течение второго года работы.
It is in this context that the notion of better and more strategic partnerships between agencies is so important as the basis for coordination — the exchange of information and analysis, the common understanding of the situation that we should deal with, and the voluntary allocation of roles and responsibilities based on mutual understanding and respect among all actors. Именно в этом контексте концепция налаживания более эффективного и стратегического партнерства между учреждениями имеет столь важное значение в качестве основы для координации — обмен информацией и результатами анализа, общее понимание ситуации, с которой нам предстоит иметь дело, и добровольное распределение функций и обязанностей на основе общего понимания и уважения всех участников.
This may include information on the legislative, regulatory and strategic framework, research and development, exchange of technology, economic instruments, air and fuel quality standards, integration of policies, energy consumption trends, projections and voluntary agreements. В нее может быть включена информация о законодательных, нормативных и стратегических рамках, исследованиях и разработках, обмене технологией, экономических инструментах, стандартах качества воздуха и топлива, интеграции политики, тенденциях в области энергопотребления, прогнозах и добровольных соглашениях.
The department promotes cultural exchange programmes, supports new projects in the field of archaeology, art, music, and literature, establishing scholarship/fellowships and grants financial aid to societies or voluntary organizations established for the purpose of cultural activities. Этот департамент содействует осуществлению программ культурных обменов, поддерживает новые проекты в областях археологии, искусств, музыки и литературы посредством учреждения стипендий и предоставляет финансовую помощь обществам и добровольным организациям, созданным с целью развития культуры.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!