Примеры употребления "vineyard" в английском

<>
Our Chenin Blanc comes from the institutes own vineyard. Шенен Блан с собственных виноградников.
Did you ever get have it off in a vineyard? Ты когда-нибудь ходил на свидание на виноградник?
He will come and kill those men and give the vineyard over to other tenants. Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим.
The central Codru wine region, where the vineyard is located, is traditionally known for its white grapes. Центральный винодельческий регион Кодру, в котором находится виноградник, традиционно славится белым виноградом.
Some sidewalks have been constructed using extracted concrete vineyard posts, and the road is in fairly good condition. Для сооружения некоторых тротуаров были вынуты бетонные столбы, использовавшиеся в виноградниках, а дорога находится в довольно хорошем состоянии.
In the aftermath of World War II, the Soviets even expanded Moldova’s vineyard lands, purportedly reaching 220,000 hectares by 1960. После Второй мировой войны площади молдавских виноградников были даже расширены — к 1960 году они достигли 220 000 гектаров.
In this connection, the FFM witnessed the extensive and often systematic extraction of vineyard infrastructure, including removal of irrigation pipes and reinforced-concrete vine supports. В этой связи Миссия видела, как велись широкомасштабные и нередко систематические работы по разрушению инфраструктуры виноградников, включая демонтаж оросительных трубопроводов и железобетонных столбов.
What the investigation fails to do conclusively is to trace the beneficial ownership of assets – land, buildings, yachts, an Italian vineyard with a 30-room villa – to Medvedev. Однако команде Навального так и не удалось убедительно доказать, что бенефициарным владельцем этих активов — земли, зданий, яхт, виноградника в Италии с виллой на 30 комнат — является сам Медведев.
The 270-acre vineyard, near the village of Bulboaca, about 20 miles southeast of Moldova’s capital, Chisinau, produces an average of 1 million bottles of wine annually. Виноградник площадью в 270 акров, расположенный близ села Бульбоака, примерно в 20 милях к юго-востоку от Кишинева, столицы Молдавии, обеспечивает производство в среднем миллиона бутылок вина в год.
Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country. Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране.
According to Navalny, Medvedev used a web of charities run by his associates to conceal his fortunes; the prime minister owns a vineyard in Italy and an 18th-century palace in St. Petersburg. По словам Навального, Медведев прячет свое состояние в паутине благотворительных организаций, которыми руководят его приближенные. Премьер-министр владеет виноградником в Италии и дворцом постройки XVIII века в Санкт-Петербурге.
I spent a long time trying to imagine our life together and what an incredible year at the vineyard we might have, but ultimately, I can't deny the physical chemistry I have with the other women. Я провел много времени, стараясь представить нашу совместную жизнь, и тот чудесный год, который мы могли бы провести на винограднике, но, в конечном счете, я не могу отрицать физическое влечение, которое есть у меня с другими женщинами.
He showed, however, that several large country estates in Russia, used personally by Medvedev, as well as an Italian vineyard and other assets, had fallen into the hands of secretive nonprofit foundations run by Medvedev's longtime friends. Однако он показал, что некоторые крупные земельные владения в России, которыми пользуется лично Медведев, а также итальянский виноградник и прочая собственность попали в руки таинственных некоммерческих фондов, которыми управляют давние друзья премьера.
Consequently, the Spanish cadastre is used for IACS by the Ministry of Agriculture and the regional governments, which use it directly or as a basis for more specific inventories (e.g. the vineyard register or the olive tree register). Поэтому для целей КСАК испанский кадастр используется министерством сельского хозяйства и правительствами районов либо непосредственно, либо в качестве основы для проведения более конкретных переписей (например, реестр виноградников или реестр оливковых деревьев).
For many reasons I cannot sell the vineyard - because it is the last land to bear my name, because otherwise I would end up in someone else's house because it suits the farmers so, because anyway I am alone. По многим причинам я не могу продать виноградник - потому что это последняя земля, которая носит моё имя, потому что иначе я кончу в чужом доме, потому что фермерам так удобнее, потому что я всё равно один.
Sutton House winery in Deep Valley vineyards. Винный завод Саттон Хаус в винограднике Дип Валей.
Agritourism, going to vineyards and going to farms. Агротуризм, поездки на виноградники и фермы.
Few plant their vineyards with European grapes that might be more recognizable to Western consumers. Лишь немногие производители сажают в своих виноградниках виноград европейских сортов, который более привычен для европейских потребителей.
Even still, Moldovan vineyards have long been considered a backwater in the global wine-drinking hierarchy. Тем не менее, виноградники Молдавии уже давно низко котируются в мировой винодельческой иерархии.
From De Palma vineyards, a light aroma of pear and citrus with a delicate hint of gouda. С виноградников Де Пальмы, с легким ароматом груши и цитрусовых с тонким намеком на гауду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!