Примеры употребления "vestigial organ" в английском

<>
The clitoris is the most sensitive organ of a woman. Клитор - самый чувствительный орган женщины.
The coccyx is a vestigial, that shows the common ancestry of mankind and apes. Копчиковая кость - это рудимент, демонстрирующий общее происхождение человека и человекообразных обезьян.
After his liver transplant, he became an organ donation promoter and worked as a volunteer at a hospital, helping fearful patients. После пересадки печени он стал пропагандировать донорство органов и трудился в качестве добровольца в больнице, чтобы помогать пациентам, испытывающим страх.
So, what you're seeing is the vestigial heat pattern. Итак, то, что вы видите, есть рудиментарный шаблон тепла.
An angry facial expression turns out to be biologically universal to all of humankind, and every organ and muscle that participates in the creation of this expression is not accidental, but rather an additional means of expressing power and intimidation, scholars from Australia and the USA have discovered. Сердитое выражение лица является биологически универсальным для человечества, и каждый участвующий в его создании орган и группа мышц не случаен, а является дополнительным средством выражения мощи и угрозы, выяснили ученые Австралии и США.
You cannot tell Morrie, but did you know that he was born with a little teeny, tiny vestigial tail? Не говори Морри, но ты знал, что он родился с маленьким рудиментарным хвостиком?
So shortly after his birth in 1976, Bruce's external organ and testes were surgically removed and he was raised as a girl. Поэтому вскоре после его рождения в 1976 году внешний половой орган и яички Брюса были хирургически удалены, и он воспитывался как девочка.
Radiating micro-fractures in the cartilage of the victim's vestigial tail. Расходящиеся от центра микротрещины на хряще недоразвитого хвоста жертвы.
Since 1991, over 160,000 men, women, and children have been exploited for labor, sex, forced begging, and organ removal, according to a mid-2015 report from the International Organization for Migration (IOM). Согласно докладу Международной организации миграции, опубликованному в середине 2015 года, с 1991 года более 160 тысяч мужчин, женщин и детей подверглись эксплуатации в качестве сексуальных рабов, попрошаек и доноров органов.
But that vestigial source of American supremacy made Bernanke a constructive and effective international leader. Но этот рудиментарный источник американского превосходства сделал Бернанке конструктивным и эффективным международным лидером.
Saying that one is more important than another is like saying that the heart, the lungs, or the digestive tract is the most important single organ for the proper functioning of the body. Сказать, что одна из функций важнее других, — это все равно что сказать, что сердце, легкие или, например, пищевод — есть орган, самый важный для надлежащего функционирования организма.
Unfortunately, the media have not always taken advantage of the freedom of the press in order to become channels for truthful information, serious and responsible opinion and constructive and reasoned criticism — much less to overcome its vestigial Manichaeism and instead to become a source of culture and daily provider of knowledge and ethical values. К сожалению, СМИ не всегда пользовались свободой прессы для того, чтобы стать каналами для предоставления правдивой информации, серьезных и ответственных заключений, а также конструктивной и обоснованной критики, еще меньше для того, чтобы преодолеть остатки манихейства и стать вместо этого источником культуры и ежедневно нести людям знания и этические ценности.
The executive organ of the 12 Opec members meets twice a year to set joint policy and the most-watched decision of these events is that of production levels for its members until the next meeting. Исполнительный орган, включающий 12 государств-членов ОПЕК, обычно собирается два раза в год для установления единой политики, и самым важным событием этих конференций является решение относительно уровня производства для своих членов, который устанавливается на период до следующего заседания.
Those sidewise glances at other stories used to be vestigial; in more current Marvel movies, they’re intrinsic. Такие косые взгляды на другие сюжеты раньше были редки, но со временем они стали неотъемлемой частью фильмов Marvel.
“The greatest difference between the Belt and Road Initiative and general globalization lies in the inclusion of young people, women, smaller enterprises and developing countries," he was quoted as saying this weekend in the People's Daily, the Chinese government's main news organ. «Главное отличие „Одного пояса — одного пути" от общей глобализации состоит в том, что к этой инициативе подключается молодежь, женщины, малые предприятия и развивающиеся страны, — сказал он на прошлой неделе корреспонденту главного печатного органа китайского правительства People's Daily.
Carney wants to keep patients from purchasing kidneys on the black market and in overseas organ bazaars. Гэвин Кани хочет удержать пациентов от приобретения почки на черном рынке и на заграничных базарах по продаже органов.
other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain. Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
As an organ of the EU, the EIB should be pursuing an ethical investment policy. Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику.
Five people have just been rushed into a hospital in critical condition, each requiring an organ to survive. Только что в больницу доставили пятерых людей в критическом состоянии, каждому из которых для того, чтобы выжить, требуется пересадка одного органа.
They focus on ending organ trafficking but ignore the time-tested truth that trying to stamp out illicit markets either drives them further underground or causes corruption to reappear elsewhere. Они сосредоточены на прекращении торговли органами, но игнорируют истинное положение вещей, что попытки уничтожить незаконные рынки либо вынуждают их становиться подпольными, либо служат поводом для их появления в других местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!