Примеры употребления "user defined context" в английском

<>
User defined price tolerance Настраиваемая ценовая толерантность
You can implement two kinds of quote sharing in your app: user defined or publisher defined. В приложении можно публиковать цитаты двух видов: выбранные пользователем или определенные издателем.
End User Defined Characters (EUDC) may not be visible in some applications. Символы, определенные конечным пользователем (EUDC), могут не отображаться в некоторых приложениях.
Right-click User Defined Node, point to New, and then click Data Collector Set. Щелкните правой кнопкой мыши Особый, выберите команду Создать, а затем щелкните Группа сборщиков данных.
Table constraints can be either user defined or system defined. Ограничения таблицы могут быть или определены пользователем или определены системой.
Click the User defined option, and then click Next >. Выберите параметр Определено пользователем, а затем Вперед >.
Addressed issue where End User Defined Characters (EUDC) may not be visible in some applications. Исправлена проблема, из-за которой символы, определенные конечным пользователем (EUDC), могли не отображаться в некоторых приложениях.
Asset groups are userdefined codes that identify the purpose for purchasing the fixed asset. Группы ОС — определяемые пользователем коды, которые определяют назначение для покупок ОС.
Furthermore, the lower edge of the visor shall not be situated in the downward field of vision of the user as defined in paragraph 6.14. when the visor is in closed position. Кроме того, нижняя кромка смотрового козырька не должна проходить ниже поля обзора пользователя, как определено в пункте 6.14, когда смотровой козырек находится в опущенном положении.
This example uses the message format settings the user has defined in Outlook or Outlook Web App for encoding messages. Данный пример использует параметры формата сообщений, заданные пользователем в Outlook или Outlook Web App, для кодировки сообщений.
Assign the workflow element to a user who is defined as the budget manager in the budget control configuration. Назначение элемента workflow-процесса для пользователя, указанного как менеджер бюджета в конфигурации бюджетного контроля.
In line with the consultative process defined in the context of the High-level Committee on Management, the strategic direction and operational requirements of security arrangements for the field, as well as the corresponding cost-sharing arrangements, were discussed at the Inter-agency Security Management Network meeting, held in Vienna in May 2006. В соответствии с консультативным процессом, определенным в контексте работы Комитета высокого уровня, стратегическое направление деятельности и оперативные потребности системы обеспечения безопасности на местах, а также соответствующая система совместного покрытия расходов обсуждались в мае 2006 года в Вене на заседании Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности.
Another speaker, while commending the Department for endeavouring to achieve parity in the use of the six official languages on the United Nations web site, especially the enhancement of the multilingual News Centre web portal and its efforts to expand its capacity to provide webcasts in official languages, argued that multilingualism, as defined in that context, did not equate with universality. Еще один оратор, дав высокую оценку усилиям Департамента по обеспечению паритета в использовании шести официальных языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций, особенно модернизации многоязычного веб-портала Пресс-центра, и его усилиям по расширению своих возможностей в плане интер-вещания на официальных языках, заявил, что многоязычие в определении, соответствующем этому контексту, не равнозначно универсальности.
Average Revenue per User (ARPU) is defined by the revenue gained from an install day cohort divided by the total users from that cohort. Чтобы рассчитать средний доход на пользователя (ARPU), необходимо разделить выручку, полученную со дня установки, на количество пользователей в этой когорте.
The second regular session 2007 of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed the recommendation on the disclosure of internal audit reports, providing for “disclosure to Member States, respecting the management prerogatives of executive heads and subject to conditions and criteria to be defined within the context of an organization policy that should not be applied retroactively”. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций на своей второй очередной сессии 2007 года одобрил рекомендацию об опубликовании докладов о результатах внутренних ревизий, предусмотрев «предоставление государствам-членам доступа к докладам о результатах внутренних ревизий с соблюдением управленческих прерогатив руководителей и с соблюдением условий и критериев, которые будут определены в контексте организационной политики, которая не должна применяться ретроактивно».
The 2007 second regular session of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed the recommendation according to which internal audit reports may be disclosed to a Member State, “respecting the management prerogatives of executive heads and subject to conditions and criteria to be defined within the context of an organization policy that should not be applied retroactively”. На второй очередной сессии Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций 2007 года была одобрена рекомендация, в соответствии с которой содержание отчетов по итогам внутренней ревизии может быть раскрыто тому или иному государству-члену «с соблюдением директивных прерогатив высших руководителей и в соответствии с условиями и критериями, которые будут определены в контексте внутренней политики, не имеющей ретроактивной силы».
It can be defined in a narrower context with specific focus on certain expressions of corruption, i.e. the fraudulent acquisition by individuals, or groups of individuals who take advantage of their privileged position in the national polity to enrich themselves, or the international dimension such as organized crimes and money-laundering, of huge sums of money generated through arms smuggling, drug trafficking, human trafficking, terrorism, etc. В более узком контексте она может быть определена с уделением особого внимания отдельным проявлениям коррупции, например, обогащению обманным путем отдельных лиц или групп лиц, использовавших свое привилегированное положение в национальных органах власти, или международным аспектам, таким, как организованная преступность и отмывание огромных средств, накопленных с помощью контрабанды оружия, незаконного оборота наркотиков, незаконной торговли людьми, терроризма и т.д.
User areas, such as those defined in paragraphs 5 (b) and (c) above, are mainly interested in the flow of productive services and how they are generated, allocated and rewarded, and may focus on hours as a unit of observation and some quality indicator (e.g., value or money) as a unit of measurement. Главными объектами внимания в сферах интересов пользователей, указанных в пункте 5 (b) и (с) выше, являются такие аспекты, как поток производственных услуг и формы их обеспечения, распределения и оплаты, и главное внимание в рамках этих сфер может уделяться часам работы как единицам наблюдения и определенному показателю «качества» (например, ценности или денежному выражению) в качестве единицы измерения.
The reference periods required for user areas, such as those defined in paragraphs 5 (b) and (c) above, will depend on the accounting periods used. Отчетные периоды, необходимые для сфер интересов пользователей, которые упомянуты в пункте 5 (b) и (с) выше, будут зависеть от используемых периодов учета.
User areas, such as those defined in paragraphs 5 (a) and (d) above, focus mainly on persons, both as units of observation and units of measurement, but will often differ with respect to desired periodicity and reference period. Внимание в рамках сфер интересов пользователей, упомянутых как в пункте 5 (a) и (d) выше, уделяется главным образом «лицам», являющимся как единицами наблюдения, так и единицами измерения, но часто эти сферы будут отличаться друг от друга в том, что касается желательной периодичности и отчетного периода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!