<>
Для соответствий не найдено
Still you walk on, ever onwards, untiring, immortal. Но ты продолжаешь идти, идёшь всё вперёд, неутомимый, бессмертный.
The European Union recognizes and respects the untiring and impartial efforts of the International Committee of the Red Cross, as guardian of international humanitarian law, to uphold the universally recognized rules of protection of civilians in armed conflict. Европейский союз с признательностью и уважением отмечает неутомимые и беспристрастные усилия, которые прилагаются Международным комитетом Красного Креста, стоящим на страже норм международного гуманитарного права, с целью обеспечения соблюдения общепризнанных норм защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We need to build an arc of ambition across these events that can, in the words of our friend Tony de Brum, the late Marshallese foreign minister and untiring climate warrior at the Paris conference, deliver a pathway to survival for the most vulnerable. Воспользовавшись этими мероприятиями, мы должны выстроить амбициозный план, который сможет (говоря словами нашего друга Тони де Брума, покойного министра иностранных дел Маршалловых островов и неутомимого климатического бойца на Парижской конференции) открыть путь к выживанию для наиболее уязвимых.
We should also like to pay tribute to the Chairmen of the two Working Groups; they deserve special thanks for their untiring efforts. Мы также хотели бы воздать должное председателям двух рабочих групп; они заслуживают особой признательности за свои неустанные усилия.
We extend our sincere appreciation in particular to Ambassador Fuad Al-Hinai, Permanent Representative of the Sultanate Oman to the United Nations, for his untiring efforts and dedication in pursuing this matter. Мы выражаем, в частности, нашу искреннюю благодарность послу Фуаду аль-Хинаи, Постоянному представителю Султаната Оман при Организации Объединенных Наций, за его неустанные усилия и самоотверженность в рассмотрении этого вопроса.
My delegation wishes also to thank the Chairman of the 1540 Committee, Ambassador Peter Burian, for his untiring efforts in guiding the Committee in the fulfilment of its task and of the mandate conferred on it by resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006). Моя делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Комитета 1540 посла Петера Бурьяна за его неустанные усилия по руководству работой Комитета, направленной на решение задач и выполнение мандата, порученных ему резолюциями 1540 (2004) и 1673 (2006).
Thirdly, while appreciating the untiring efforts of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and its troop-contributing countries, we call for the strengthening of its capacities through fulfilment of troop-contributing pledges and bilateral aid, as well as through the Trust Fund for AMISOM. В-третьих, хотя мы высоко ценим неустанные усилия Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и предоставляющих войска стран, мы призываем укрепить потенциал Миссии за счет выполнения обязательств по предоставлению войск и двусторонней помощи, а также за счет Целевого фонда АМИСОМ.
In that regard, we are particularly pleased to offer special congratulations to Ambassadors Paulette Bethel of the Bahamas and Christian Wenaweser of Liechtenstein, the two Vice-Chairs of the Working Group, for their excellent work and untiring efforts in leading the consultations on working methods. В этой связи нам доставляет особое удовлетворение выразить признательность послам Полетт Бетел, Багамские Острова, и Кристиан Венавезер, Лихтенштейн — двум заместителям Председателя Рабочей группы — за превосходную работу и неустанные усилия по обеспечению руководства дискуссиями по вопросу о методах работы.
In conclusion, I would like to thank my Special Representative, William Lacy Swing, and the men and women of MONUC, the United Nations system and international partners for their untiring efforts, often under conditions of personal risk, to bring peace to the Democratic Republic of the Congo. В заключение я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Уильяма Лейси Суинга, сотрудников и сотрудниц МООНДРК, систему Организации Объединенных Наций и международных партнеров за их неустанные усилия, которые они прилагают для достижения мира в Демократической Республике Конго, зачастую подвергая себя опасности.
As others have done before me, I would like to express my gratitude to Mr. Kai Eide for his briefing and in particular for the untiring efforts he has undertaken since his appointment to ensure better overall cohesiveness in the international community's work in Afghanistan under United Nations auspices. Как и другие, выступавшие до меня, я хотел бы поблагодарить г-на Кая Эйде за его брифинг и в частности за прилагаемые им с момента его назначения неустанные усилия по обеспечению большей общей слаженности деятельности международного сообщества в Афганистане под эгидой Организации Объединенных Наций.
I would like to use this occasion to thank the President of the General Assembly at its fifty-fifth session, Mr. Harri Holkeri, for his untiring efforts to find common ground among the divergent views and proposals and to move the process from the discussion phase to the negotiating phase. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкера за его неустанные усилия по изысканию общей основы между различными мнениями и предложениями и переводу этого процесса со стадии дискуссии на стадию переговоров.
Before I end, on my own behalf and on behalf of my delegation, which includes civil society representatives and children, I would like to express my deep appreciation to the organizers of the special session for their untiring efforts in finalizing the draft outcome document, entitled “A world fit for children”. В заключение от себя лично и от имени моей делегации, в состав которой входят представители гражданского общества и дети, я хотела бы выразить глубокую признательность организаторам специальной сессии за их неустанные усилия по окончательной доработке проекта итогового документа, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей».
Finally, I wish to express my appreciation to my Special Representative, Heidi Tagliavini; her Deputy, Roza Otunbayeva; and the Chief Military Observer, Major General Ashfaq; as well as the women and men of UNOMIG for their untiring efforts to support the peace process, despite the challenging circumstances prevailing in the Mission area. И наконец, я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю г-же Хейди Тальявини, ее заместителю Розе Отунбаевой и Главному военному наблюдателю генерал-майору Ашфаку, а также мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их неустанные усилия в поддержку мирного процесса, несмотря на сложные условия, существующие в районе действия Миссии.
Paying tribute to President Thabo Mbeki of the Republic of South Africa for the untiring efforts he has deployed in the service of peace and reconciliation in Côte d'Ivoire, as well as the numerous initiatives he has taken to move forward the peace process, in his capacity as African Union Mediator, driven by his deep commitment to finding African solutions to African problems, отдавая должное президенту Южно-Африканской Республики Табо Мбеки в связи с неустанными усилиями, которые он прилагает в интересах мира и примирения в Кот-д'Ивуаре, а также в связи с многочисленными инициативами, которые он предпринял в целях продвижения вперед мирного процесса, действуя в качестве посредника Африканского союза и руководствуясь своей глубокой приверженностью нахождению африканских решений африканских проблем,
In conclusion, I would like to pay tribute to the dedicated efforts of my Special Representative, Heidi Tagliavini, and to her outgoing Deputy Roza Otunbayeva for their untiring efforts, professionalism and leadership during this challenging period, to the Chief Military Observer Major General Hussein Ghobashi, and all the men and women of UNOMIG for carrying out their duties with courage and perseverance, under demanding and often dangerous circumstances. В заключение я хотел бы воздать должное моему Специальному представителю Хейди Тальявини и ее уходящему заместителю Розе Отунбаевой за их целеустремленные и неустанные усилия, профессионализм и лидерство в течение этого трудного периода, Главному военному наблюдателю генерал-майору Хусейну Гобаши и всем мужчинам и женщинам МООННГ за ту отвагу и настойчивость, которые они проявили при выполнении своего долга в сложных и порой опасных условиях.
I also wish to welcome amongst us the Ambassador of Japan, Mr. Takasu, who ably and with determination presides over the work of the Peacebuilding Commission, as well as the Ambassadors of Belgium, Brazil, El Salvador, the Netherlands, Norway and Sweden for their work on the Commission in its various configurations and for their untiring efforts to establish the value-added of the Commission within the United Nations system. Я также хочу приветствовать среди нас посла Японии г-на Такасу, который компетентно и решительно руководит работой Комиссии по миростроительству, а также послов Бельгии, Бразилии, Эль-Сальвадора, Нидерландов, Норвегии и Швеции, которых я хотел бы поблагодарить за их работу в различных структурах Комиссии и их неустанные усилия, направленные на повышение авторитета Комиссии в системе Организации Объединенных Наций.
Finally, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Heidi Tagliavini, for her untiring efforts in pursuance of the peace process, to the outgoing Chief Military Observer, Major General Kazi Ashfaq Ahmed, for the disciplined and competent way in which he led the UNOMIG military observers and to all the men and women of UNOMIG for their dedicated work in support of the peace process in a precarious and often dangerous environment. В заключение я хотел бы выразить свою признательность моему Специальному представителю Хейди Тальявини за ее неустанные усилия по продвижению мирного процесса, уходящему Главному военному наблюдателю генерал-майору Кази Ашфаку Ахмеду за ту дисциплинированность и компетентность, с которыми он руководил военными наблюдателями МООННГ, и мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их целенаправленную работу в поддержку мирного процесса в сложных и порой опасных условиях.
Finally, we take this opportunity to express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Egeland and his staff at OCHA for their outstanding and untiring efforts in coordinating humanitarian activities on behalf of the United Nations. Наконец, пользуемся случаем, чтобы выразить благодарность и высокую оценку заместителю Генерального секретаря г-ну Эгеланну и его сотрудникам в УКГД за их выдающуюся и неустанную работу по координации гуманитарной деятельности от имени Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее