Примеры употребления "until then" в английском

<>
Until then, Rosetta has center stage. До тех пор Rosetta будет оставаться в центре внимания всех планетологов мира.
Until then, you can have a computerised dog. А до тех пор, у вас будет компьютеризированная собака.
Until then, you can stay in your room. До тех пор, можешь оставаться в комнате.
Until then, Foley's death is self-defense. А до тех пор, убийство Фоли - самооборона.
Until then, this is exactly what the doctor ordered. До тех пор это то, что доктор прописал.
Until then, gentlemen, this train is leaving the station. А до тех пор, джентльмены, на нет и суда нет.
Until then, businesses will remain skeptical of Russian promises. До тех пор бизнес будет продолжать скептически относиться к российским обещаниям.
What would you like to to do until then, Captain? Чем бы вы хотели бы занять меня до тех пор, капитан?
Until then, you won't be able to publish Instant Articles. До тех пор пока вы не пройдете проверку, вы не сможете публиковать моментальные статьи.
Until then, I'm sleeping on the sofa, which is great. А до тех пор я сплю на диване, что тоже неплохо.
Until then no additional Iranian oil will flow into the market. До тех пор никакой дополнительной иранской нефти не будет течь на рынок.
But until then, you stop this whining and get on your feet. Но до тех пор, ты прекратишь этот скулёж и встанешь на ноги.
Until then, all means are legitimate when fighting a powerful and wicked enemy. До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Until then, allow me to engage a room for you at the hotel. А до тех пор, позвольте мне снять для вас номер в гостинице.
We weren't known as the typical "women" women in Iceland up until then. Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.
Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together. До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия.
And until then, I'm putting my mind and body and my soul into fiance's. И до тех пор, я буду обращать свой разум тело и душу на жениха.
Until then, China will continue to press its claims by whatever means – fair or foul – it deems advantageous. А до тех пор Китай будет продолжать настаивать на своих требованиях любыми средствами, честными или с нарушением правил, которые он посчитает подходящими.
Until then, you will not be able to download the app, and your console's status will show as Pending. До тех пор вы не сможете загрузить приложение, а для вашей консоли будет отображаться статус Ожидание.
Until then, the Eastern Establishment view based on historic models of European history was the dominant view of foreign policy. До тех пор во внешней политике доминировали основанные на моделях европейской истории взгляды «восточного истеблишмента».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!