Примеры употребления "unspoken rule" в английском

<>
It has long been an unspoken rule of public engagement for economists that they should champion trade and not dwell too much on the fine print. В течение долгого времени существовало негласное правило, что в публичных взаимоотношениях с общественностью экономисты должны защищать торговлю и не слишком заострять внимание на важной информации, напечатанной малозаметным мелким шрифтом.
The queen reigns, but does not rule in England. В Англии королева властвует, но не правит.
The unspoken truth was that the residents were still dependent on Earth, and far from self-sufficient. Но невысказанная истина заключается в том, что колонисты по-прежнему зависят от Земли, и до самообеспеченности им еще далеко.
This rule can be read in two different ways. Это правило можно прочитать двумя способами.
Are we in an “unspoken” currency war? Неужели мы уже втянуты в «негласные» валютные войны?
He makes it a rule never to speak ill of others. Он взял за правило никогда не говорить дурно о других.
But the unspoken issue behind Thailand's unrest is that, with the country's 82-year-old king ailing, the Palace's moral force has come into question. Однако невысказанная проблема таиландского беспорядка заключается в том, что при болезнях 82-летнего короля моральная сила "Дворца" стала ставиться под сомнение.
I make it rule never to borrow money. Я взял себе за правило - никогда не занимать денег.
Another unspoken consideration may have been at work in the Guantanamo Bay case, which has garnered considerable international attention. В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
This rule cannot be applied to you. Это правило не может быть применено к вам.
Then there are the great unspoken issues. Существуют также умалчиваемые проблемы.
I make it a rule to get up at six. Возьми за правило вставать в шесть.
Another military coup is their unspoken answer. Очередной военный переворот - вот их непроизнесенный ответ.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
But the real if unspoken warning is this: Но вот настоящее предупреждение, даже если о нем и не говорится вслух:
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
Instead, for a half-century, an unspoken social contract among four broad groups has held Thailand together: Вместо этого, в течение полувека, невыраженный социальный контраст среди четырех широких групп удерживал Таиланд вместе:
This is an exception to the rule. Это исключение из правила.
This unspoken arrangement dates from the founding of the Bretton Woods institution at a time when colonialism was still alive, and makes no sense in the twenty-first century. Это негласное соглашение восходит к основанию Бреттонвудских учреждений в то время, когда еще жив был колониализм, в двадцать первом же столетии в нем нет никакого смысла.
This world is a mess, and I just... need to rule it. В мире бардак, и мне просто нужно править им.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!