Примеры употребления "unsophisticated" в английском

<>
Some of this, no doubt, is wishful thinking on the part of economically unsophisticated people. Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей.
The CIA will doubtless recover from this leak and find new tools; some experts say much of what was disclosed was relatively unsophisticated malware. Нет никаких сомнений в том, что ЦРУ сможет пережить эту утечку и создать новые инструменты. По словам экспертов, большая часть из того, что было опубликовано, представляет собой относительно несложные вредоносные программы.
They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors - everyday people, heaven forbid - and they can share those returns over time - again, whatever terms they set. Они могут поднять до миллиона долларов из вложений неограниченного числа неакредитированных, неискушенных инвесторов - простых людей - и они могут со временем делить процент от дохода - опять-таки, в зависимости от определенных ими условий.
High bandwidth is necessary, not simply for rich multimedia content and significant levels of interactivity, but when several computers share one connection, even for relatively unsophisticated applications. Высокая пропускная способность необходима не только для обработки богатого мультимедийного информационного содержания и обеспечения значительных уровней интерактивности, но и в тех случаях, когда несколько компьютеров имеют общее подключение даже при использовании относительно несложных приложений.
Georgia’s opposition proved to be fractured and unsophisticated — better at shouting slogans than focusing on the issues that the population cares about — and handed back the initiative to the president and ruling party. Оппозиция Грузии оказалась раздробленной и слишком неискушенной: она умеет лишь выкрикивать лозунги, и все - вместо того, чтобы фокусироваться на решении вопросов, которые тревожат население страны; и вот инициатива вновь вернулась к президенту и правящей партии.
In a speech at the Center for Strategic and International Studies, Brennan described a "new phase" in al-Qaeda tactics, one in which people who do not fit the "traditional profile" attempt to carry out relatively unsophisticated attacks. В своей речи, произнесенной в Центре стратегических и международных исследований, Бреннан описал «новую стадию» тактики аль-Каиды, в рамках которой лица, не подходящие под «традиционный профиль [террориста]» пытаются провести довольно несложные нападения.
From an electoral perspective, the campaign was remarkably unsophisticated. С избирательской точки зрения, российская кампания была удивительно незамысловатой.
The humans, meanwhile, have degenerated into brutal and unsophisticated beasts. Тем временем, люди деградировали в брутальных, примитивных дикарей.
Despite the amount of manpower devoted to China’s cyber capabilities, capabilities remain relatively unsophisticated. Несмотря на большое количество личного состава в кибервойсках, силы и средства у Китая не очень современные.
Already, central banks are urgently exploring new ways to dumb down their statements for an increasingly unsophisticated public. Центральные банки уже в спешном порядке изучают новые способы упрощения своих заявлений для всё менее замысловатой публики.
The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system. Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы.
This brings us to another line of reasoning so often used to cause well-intentioned but unsophisticated investors to miss huge future profits. Мы подходим к еще одной линии аргументации, которая так часто становится причиной того, что нацеленные на получение прибыли, но не искушенные инвесторы упускают огромные деньги.
Russia’s military performance is often unsophisticated and beset with operational failures. And that’s without considerable resistance from an organised national army or air force. Вдобавок российские военные операции зачастую выглядят слишком грубыми, и для них бывают характерны досадные сбои даже в тех случаях, когда России не приходится противодействовать организованной национальной армии и военно-воздушным силам.
It used to be thought of as a relatively unsophisticated instrument, and many forms of DDoS can be easily repelled, once the target of the attack realizes what is going on. Прежде считалось, что это не слишком сложный инструмент воздействия, и многие DDoS-атаки довольно легко предотвратить, как только жертва понимает, что происходит.
Illustration 1-12: A document relating to a sophisticated transaction or one for a large sum contains spelling errors or grammatical errors, or has unprofessional-looking graphics or an unsophisticated appearance. Пример 1-12: Документ, касающийся сложной сделки или сделки на крупную сумму денег, содержит орфографические и грамматические ошибки, или снабжен непрофессионально выполненными графиками, или примитивно оформлен.
By the end of 2015, the Yu’e Bao fund manager was overseeing $165 billion in assets and had converted Alipay’s millions of small, financially unsophisticated savers into investors collecting respectable returns. К концу 2015 года под управлением фонда Yu’e Bao находились активы на сумму $165 млрд, а миллионы мелких вкладчиков Alipay, не имевших богатого финансового опыта, превратились в инвесторов, получающих приличную доходность.
In some legal systems, purchase money security rights are not subject to filing (on the theory, inter alia, that vendors of goods may be unsophisticated parties who should not be expected to file or search in the register). В одних правовых системах обеспечительные права в отношении покупной цены не подлежат регистрации (теоретически продавцы товара могут оказаться неопытными сторонами, от которых не следует ожидать регистрации или поиска зарегистрированных прав в реестре).
In some legal systems, purchase-money security rights are not subject to registration (on the basis, inter alia, that vendors of goods may be unsophisticated parties who should not be expected to file or search in the register). В некоторых правовых системах обеспечительные права на покупные деньги не подлежат регистрации (на том, в том числе, основании, что продавцы товаров могут оказаться недостаточно опытными сторонами, от которых нельзя ожидать направления уведомления в регистр или поиска зарегистрированной в нем информации).
It’s unsophisticated (no one has yet “sent” an actual emotion or idea), it’s inexact (the rat still chose the wrong lever sometimes), and it’s slower than virtually every other form of modern communication, save perhaps snail mail. Хитроумным и тщательно продуманным его не назовешь (пока еще никому не удалось с его помощью «передать» настоящие чувства или мысли), он не совсем точен (крыса по-прежнему иногда нажимает не тот рычажок), и не такой быстродействующий, как практически все современные методы коммуникации — если разве что не брать в расчет обычную почту.
We have found in places such as the Ranch House and Wanat is that an unsophisticated enemy equipped with two way radios, the AK-47 and the RPG-7 can engage and threaten American infantry in fights that last hours upon hours. Бои в таких местах, как блокпост Ранч Хаус и деревня Ванат, показали, что примитивный противник, имеющий простую радиосвязь, АК-47 и РПГ-7, вполне может вести бой и создавать серьезную угрозу американской пехоте в ходе многочасовых боевых действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!