Примеры употребления "unions" в английском

<>
Unions are not the only culprits. Союзы - не единственные виновники.
Most workers belong to unions. Большинство работников состоят в профсоюзах.
The State ensures the independence of public schools from religious and political unions. Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов.
In fact, polls show that 25% of the public support gay marriage and 35% favor legal civil unions for gay couples (the position advocated by Kerry). Фактически, опросы общественного мнения говорят о том, что 25% населения поддерживают однополые браки и 35% благосклонно относятся к законным гражданским союзам для однополых пар (позиция, которой придерживался Керри).
investment companies, credit unions and investment consultants; инвестиционные компании, кредитные союзы и консультантов по инвестициям;
But are unions relevant anymore? Но актуальны ли и нужны ли профсоюзы сегодня?
The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations. В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов.
Replying to the question about de facto unions, she said that with the legalization of same-sex marriages, there was no longer any discrimination as to who could get married. Отвечая на вопрос о фактических союзах, оратор говорит, что с легализацией однополых браков отпала всякая дискриминация по поводу того, кто может вступать в брак.
Several other countries recognize civil unions with similar legal effect. Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой.
A clash with powerful unions awaits. Ему предстоит битва с всесильными профсоюзами.
This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts. В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы.
During this reporting period, the autonomous communities of Aragon, Asturias, Balearic Islands, Catalonia, Madrid, Navarra and Valencia have adopted laws granting certain rights to de facto unions, both heterosexual and homosexual. За истекший период Автономные сообщества Арагон, Астурия, Балеарские острова, Каталония, Мадрид, Наварра и Валенсия приняли законы о признании определенных прав живущих в гражданском браке пар, как гетеро-, так и гомосексуальных.
Hungarian trade unions may freely join any trade union confederation. Венгерские профессиональные союзы могут свободно вступать в любые профсоюзные конфедерации.
Trade unions were given more clout. Профсоюзы получили большее влияние.
The Political Constitution recognizes the right to form trade unions in the cases and manner prescribed by law. Политическая конституция закрепляет право объединения в профсоюз в случаях и в порядке, установленных законом.
Articles 708-721 of the colonial Civil Code, on irregular unions, have been abolished because they do not provide any legal protection of women's rights upon marriage, divorce and succession. Статьи 708-721 колониального Гражданского кодекса, касающиеся незарегистрированных браков, были отменены, поскольку они не предоставляют какой-либо правовой защиты женщинам при вступлении в брак, разводе и вступлении в наследство.
Reproductive Rights, Ministry of Health and General Women Unions, 1997-2001 Репродуктивные права, министерство здравоохранения и женские союзы, 1997-2001 годы
Most companies have their own labor unions. Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы.
The Act upholds the independence of trade unions from State authorities, economic bodies, political and other public associations. В законе закреплены независимость профсоюзов от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных объединений.
Civil unions for same-sex couples were not possible, although such couples did have some rights — such as inheritance rights and the right to include a partner in a health plan. Гражданские браки между лицами одного пола официально не допускаются, хотя такие союзы существуют и состоящие в них лица обладают некоторыми правами- например, правами наследования и правом включать своего партнера в медицинскую страховку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!