Примеры употребления "union of concerned scientists" в английском

<>
According to a database curated by the Union of Concerned Scientists, nearly 1,100 active satellites are in orbit. По данным Союза обеспокоенных ученых, сейчас на орбите присутствуют почти 1100 действующих спутников.
According to the Union of Concerned Scientists, tropical deforestation is responsible for three billion tons of additional atmospheric CO2 annually – more than the world’s entire transportation sector. По данным Союза обеспокоенных учёных, годовой объём выбросов атмосферного CO2, вызванный уничтожением тропических лесов, составляет три миллиарда тонн; это больше, чем выбросы всего мирового транспортного сектора.
But Jim Kliesch, a researcher at the Union of Concerned Scientists, told the New York Times that the company should concentrate on greening its fleet, since the EPA gives it relatively low marks in terms of fuel economy and carbon emissions. Но исследователь из Союза обеспокоенных ученых Джим Клиш (Jim Kliesch) рассказал New York Times, что компания должна сосредоточить усилия на повышении экологичности своего автопарка, поскольку Агентство по защите окружающей среды ставит ей невысокие оценки по топливной экономичности и по углеродным выбросам.
Stephen Young, a senior analyst for the Union of Concerned Scientists, said: "The administration will make the right choice not to develop a new nuclear warhead now, but they will leave the door open to that option, essentially kicking that can down the road. Говорит старший аналитик из Союза обеспокоенных ученых (Union of Concerned Scientists) Стивен Янг (Stephen Young): "Администрация сделает правильный выбор, если решит не создавать сейчас новый ядерный боезаряд. Но она оставит двери открытыми для такого создания, просто отложив этот вопрос на потом.
Peter Frumhoff, one of the main contributors to the report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, declared, following a large-scale study undertaken by the Union of Concerned Scientists, that “some changes are inevitable, but the worst consequences can be avoided if we act quickly”. Петер Фрумхофф, один из главных авторов доклада Межправительственной группы по изменению климата, после завершения масштабного исследования Союзом заинтересованных ученых заявил, что «некоторые изменения неизбежны, но если мы будем действовать оперативно, нам удастся избежать самых опасных последствий».
A 2000 Union of Concerned Scientists-MIT report, “Countermeasures,” concluded that decoys and other countermeasures could defeat the U.S. ground-based missile defense system by fooling its sensors and interceptors. В докладе Союза озабоченных ученых и Массачусетского института технологий (МИТ) 2000 года под названием «Контрмеры» был сделан вывод о том, что ложные объекты и другие контрмеры способны нанести поражение американской противоракетной системе наземного базирования, обманув ее датчики и перехватчики.
But David Lochbaum, senior safety engineer at Washington-based Union of Concerned Scientist, is highly critical. Но вот Давид Лохбаум (David Lochbaum), старший инженер по безопасности вашингтонского Союза обеспокоенных ученых (Union of Concerned Scientist), относится к этому весьма критически.
And, using new technology to analyze large amounts of data, they should boost the efficiency of social programs, while encouraging the active participation of concerned citizens. И путем использования новых технологий для анализа больших объемов данных, они должны повысить эффективность социальных программ и поощрять активное участие заинтересованных граждан.
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. «СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик».
But our grandkids are going to be kind of concerned here. А вот наших внуков это может обеспокоить.
Marriage is the union of a man and woman. Брак — это союз мужчины и женщины.
Furthermore, OHCHR had an important role in providing training, awareness-raising and other capacity-building activities for a range of concerned actors at the national level, including parliaments, which performed a key function regarding the implementation of recommendations of United Nations treaty bodies. Кроме того, УВКПЧ играет важную роль в организации профессиональной подготовки, разъяснительно-информационной деятельности и других мероприятий по наращиванию потенциала для целого ряда заинтересованных участников на национальном уровне, включая членов парламента, которые выполняют важную функцию по осуществлению рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций.
Correa, who took part in the Eleventh Presidential Summit of the Union of South American Nations (UNASUR) held in Lima, told Peru's state television that Europeans "killed one another in the Second World War" and other conflicts, "but are now practically one country." Корреа, который участвовал в VI президентском саммите Союза южноамериканских наций (УНАСУР), проводимом в Лиме, заявил государственному телевидению Перу, что европейцы "убивали друг друга во время Второй мировой войны" и в других столкновениях, "однако теперь они практически одно отечество".
It organized a support network of concerned citizens against child labor among owners and managers of hotels, tourism and entertainment establishments assisting in the program implementation. Оно организовало сеть поддержки из заинтересованных граждан для борьбы с использованием детского труда владельцами и управляющими гостиницами, туристическим и увеселительным бизнесом в порядке оказания помощи в осуществлении этой программы.
Union of the richest Союз богатейших
Besides such formal communications, numerous non-governmental organizations and human rights advocacy groups gather information, monitor conditions, verify and document specific complaints and claims and disseminate the results through worldwide networks of concerned citizens. Помимо таких официальных сообщений, многие неправительственные организации и правозащитные группы собирают информацию, контролируют условия, проверяют и фиксируют конкретные жалобы и претензии и распространяют полученные результаты через всемирные информационные сети для заинтересованных граждан.
In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security. Глава эквадорского государства принял участие сегодня в Лиме в VI саммите глав государств и правительств Союза южноамериканских наций (УНАСУР), который завершился с призывами к большей региональной интеграции для поддержания прогресса, равенства и безопасности.
They also recognize and stress the need for strengthening capacity-building and technical assistance to enhance the position and ability of concerned countries in using the existing information sources. Они также признают и подчеркивают необходимость укрепления потенциала и оказания технической помощи для расширения возможностей соответствующих стран в плане использования существующих источников информации.
Union of the largest Союз крупнейших
Cognizant of the ever-changing ethnic make-up of the country, a group of concerned citizens in 1993 formed the International Cultural Committee, as one of the national committees planning the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations. В связи с постоянным изменением этнического состава страны группа заинтересованных граждан учредила в 1993 году Международный культурный комитет в качестве одного из национальных комитетов по планированию праздничных мероприятий в честь 50-й годовщины Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!