Примеры употребления "underfunded" в английском

<>
Third, the International Atomic Energy Agency, which is supposed to police the non-proliferation system, is shamefully underfunded. В-третьих, Международное агентство по атомной энергии, которое должно поддерживать порядок в системе нераспространения ядерного оружия, постыдно остается недофинансированным.
A similar argument can be made for expenditures aimed at improving education, for example, to improve Europe’s underfunded universities. Аналогичное рассуждение можно сделать для расходов, направленных на повышение качества образования: например, для улучшения недостаточно финансируемых университетов Европы.
Public Transit Is Underfunded Because the Wealthy Don't Rely on It Общественный транспорт недофинансируется, потому что богатые им не пользуются
Instead of delivering aid through unreliable, underfunded annual humanitarian appeals, donors need to provide predictable multi-year funding, as the United Kingdom has done. Вместо того, чтобы предоставлять помощь через ненадежные, недофинансируемые ежегодные гуманитарные призывы, донорам необходимо обеспечить предсказуемое многолетнее финансирование, как сделало Соединенное Королевство.
But they are often underfunded and ill equipped to assess the likely consequences of mergers, and to make valid technocratic arguments against them. Но они чаще всего недофинансированы и не в состоянии оценить вероятные последствия слияний, а также внести против них обоснованные технократические аргументы.
The nature of the World Bank's work puts it in a unique position to leverage funds, develop cross-cutting programs, and multiply the scope and effectiveness of investments for crucial but typically underfunded initiatives. Характер работы Всемирного банка ставит его в уникальное положение с точки зрения контроля средств, развития перекрестных программ и увеличения масштабов и эффективности инвестиций в отношении важных, но обычно недостаточно финансируемых инициатив.
And yet midwifery is still chronically neglected and underfunded by governments and communities around the world. Однако акушерство по-прежнему хронически игнорируется и недофинансируется правительствами и населением во всём мире.
Deaths from malaria were soaring, partly because poor countries’ health systems were dramatically underfunded, and partly because the malaria parasite had developed resistance to the usual medicines. Смертность от малярии росла, в том числе и потому, что системы здравоохранения бедных стран были крайне недофинансированы, а также потому, что малярийные паразиты развили устойчивость к обычным лекарствам.
As the Mo Ibrahim Foundation reports, only “a third of all Africans live in a country where a census has been conducted since 2010,” and the census programs that do exist are often underfunded and unreliable. В отчете Фонда Мо Ибрагима, только “треть всех африканцев живут в странах, где перепись населения была проведена начиная с 2010 года”, а действительно существующие программы переписи населения, часто недофинансированы и ненадежны.
On the other hand, an underfunded operating budget would lead to delays in the start-up of the Extraordinary Chambers and affect their ability to function in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law. С другой стороны, недостаточно финансируемый оперативный бюджет приведет к задержкам в начале деятельности чрезвычайных палат и будет затрагивать их способность функционировать в соответствии с международными стандартами правосудия, справедливости и надлежащего производства.
Participants stressed the importance of giving due attention to organization and management in the implementation of crime prevention, as institutional structures for implementation had in the past often tended to be underfunded, in a state of constant flux and incapable of developing and maintaining specialized expertise. Участники подчеркнули, что при осуществлении мер по предупреждению преступности большое значение имеет должное внимание к вопросам организации и управления, поскольку соответствующие институциональные структуры в прошлом часто недофинансировались, постоянно перестраивались, не могли приумножать специализированные знания и опыт и сохранять квалифицированные кадры.
Even with all these benefits, Congress has consistently underfunded the amount requested by the President for NASA’s program to return launches of American astronauts to the Kennedy Space Center. Но несмотря на все эти выгоды и преимущества, Конгресс постоянно недофинансирует программы НАСА, вопреки запросам президента.
But what is even more worrying is the signal the World Bank is sending: that it will no longer support the underfunded global public goods that are crucial to preserving the social, economic, and political progress of the last century. Но еще более тревожным, является сигнал, посланный Мировым Банком: что больше не будет поддерживать недостаточно финансируемые глобальные общественные блага, имеющие решающее значение для сохранения социального, экономического и политического прогресса прошлого века.
Second, it is severely underfunded. Во-вторых, он очень плохо профинансирован.
The consequences of underfunded education are tragic. Последствия недофинансирования образования трагичны.
It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win. Это "гонка вооружений", в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу.
The state of Texas has the most overwhelmed and underfunded defense bar in the country. В штате Техас самая малочисленная и слабо финансируемая адвокатура в стране.
Specifically, that means social security, private pensions, and medical and unemployment insurance – plans that exist on paper but are woefully underfunded. В частности, это означает социальное обеспечение, частное пенсионное обеспечение, а также медицинские страховки и социальное страхование по безработице – планы, которые существуют только на бумаге, но не получают должного финансирования.
The same applies to the underfunded State Border Service, which is also of great importance to the stability of the region. То же самое касается и недостаточного финансирования Государственной пограничной службы, которая также имеет огромное значение для стабильности в этом регионе.
Numerous project proposals in 2009, particularly through the underfunded window, have included reference to the ongoing needs stemming from the food crisis. Многочисленные предложения по проектам в 2009 году, представленные прежде всего в порядке устранения проблемы недофинансирования, содержали ссылку на текущие потребности в связи продовольственным кризисом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!