Примеры употребления "unctad" в английском

<>
In 2000, UNCTAD provided an input to the above report on its activities in the area of traditional knowledge. ЮНКТАД В 2000 году ЮНКТАД представила для вышеупомянутого доклада информацию о своей деятельности в области традиционных знаний.
UNCTAD has consistently contributed to the debate on these issues at the Trade and Development Board and UNCTAD's quadrennial conferences. ЮНКТАД неизменно вносит вклад в дискуссии по этим вопросам на сессиях Совета по торговле и развитию и на проходящих раз в четыре года конференциях ЮНКТАД.
The most important sources of financing of UNCTAD interregional projects are trust funds financed by voluntary contributions of UNCTAD's major bilateral donors. Важнейшим источником финансирования межрегиональных проектов ЮНКТАД являются целевые фонды, финансируемые за счет добровольных взносов крупных двусторонних доноров ЮНКТАД.
UNCTAD's TrainForTrade programme embarked on distance learning in 1999 and has since been implementing distance-learning activities in accordance with the UNCTAD Distance Learning Strategy. В рамках программы ЮНКТАД " Трейнфортрейд " методы дистанционного обучения начали использоваться в 1999 году, и в дальнейшем эта деятельность осуществлялась в соответствии со стратегией ЮНКТАД в области дистанционного обучения.
The representative of Ethiopia thanked development partners for their contribution to UNCTAD trust funds, which were the major source of financing for UNCTAD's technical cooperation activities. Представитель Эфиопии поблагодарил партнеров по процессу развития за их взносы в целевые фонды ЮНКТАД, которые служат важным источником финансирования деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
This report focuses on selected trade and environment issues that have received considerable attention in the international debate, as well as in UNCTAD's work since UNCTAD XI. В настоящем докладе основное внимание уделяется отдельным проблемам торговли и окружающей среды, на которые обращается особое внимание в ходе международных дискуссий, а также в работе ЮНКТАД после ЮНКТАД XI.
Partnerships and other cooperative arrangements- such as those launched at UNCTAD XI- have proven to be useful mechanisms that extend the reach and impact of UNCTAD's work. Партнерство и другие механизмы сотрудничества- например, реализованные в ходе ЮНКТАД XI- доказали свою полезность в качестве инструментов, позволяющих расширить охват и повысить результативность работы ЮНКТАД.
Growing attention was needed in the UNCTAD XI process to integrate trade and poverty, trade and gender, and trade and creative industries into UNCTAD's work programme on trade. В рамках процесса ЮНКТАД XI следует заострить внимание на интеграции в программу работы ЮНКТАД по проблематике торговли таких тем, как торговля и борьба с нищетой; торговля и гендерные вопросы; и торговля и креативные секторы.
Given the multidisciplinary nature of accession assistance, UNCTAD teams providing in-country assistance should not be limited in terms of the number of experts travelling to deliver the assistance. Учитывая междисциплинарный характер помощи в присоединении, не следует ограничивать группы по оказанию помощи в странах, в том что касается числа экспертов, выезжающих для оказания такой помощи.
In an effort to synergize its CSR work within UNCTAD, a joint project is being planned for 2009 with UNCTAD's Virtual Institute to analyze CSR issues in South America. Для обеспечения синергизма в работе ЮНКТАД по проблематике КСО в 2009 году планируется осуществить совместный проект с Виртуальным институтом ЮНКТАД, с тем чтобы проанализировать вопросы КСО в Южной Америке.
The outcome of this event is expected to constitute an essential input into the debates at UNCTAD XI and possibly influence the future direction of UNCTAD's work in this area. Ожидается, что итоги этого мероприятия станут важным вкладом в прения на ЮНКТАД XI и, возможно, отразятся на будущих направлениях работы ЮНКТАД в этой области.
The report will be submitted to the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget for its forthcoming review of technical cooperation activities undertaken by UNCTAD in 2006. Настоящий доклад будет представлен Рабочей группе по среднесрочному плану и бюджету по программам в связи с предстоящим проведением ею обзора деятельности в области технического сотрудничества, осуществлявшейся ЮНКТАД в 2006 году. ИСТОЧНИКИ ФИНАНСИРОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЮНКТАД
Member of the French delegation to the GATT Ministerial Meeting (Geneva, 1982), UNCTAD VI (Belgrade, 1983) and a number of sessions of the Economic and Social Council of the United Nations Член делегации Франции на сессии на уровне ГАТТ министров (Женева, 1982 год), ЮНКТАД-VI (Белград, 1983 год) и на многих сессиях Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций
Such coherence is the intention expressed by UNCTAD's Secretary-General; and civil society gathered here believes that UNCTAD XI could be a valuable opportunity to initiate an effort in that direction. Генеральный секретарь ЮНКТАД выразил намерение содействовать достижению такой согласованности; и собравшиеся здесь представители гражданского общества считают, что ЮНКТАД XI может обеспечить важную возможность для инициирования усилий в этом направлении.
Distance learning is also a powerful tool for supporting networks of training institutions that are interested in using UNCTAD's materials and in organizing joint training activities with UNCTAD and other institutions. Заочное обучение также выступает мощным инструментом поддержки сетевых объединений учебных заведений, заинтересованных в использовании материалов ЮНКТАД и организации учебных мероприятий совместно с ЮНКТАД и другими учреждениями.
After UNCTAD IX, Japan had been pushing for the overall improvement of UNCTAD's performance, including that of its intergovernmental machinery, and the decision just taken by the Board was along those lines. После ЮНКТАД IХ Япония неизменно выступала за совершенствование работы ЮНКТАД в целом, в том числе ее межправительственного механизма, и только что принятое Советом решение отвечает этой идее.
Underscoring the importance of the revitalization of UNCTAD, he called for an accelerated and constructive process to enhance its development role that should, in turn, enhance LDCs'prospects for achieving the Millennium Development Goals. Подчеркнув значимость придания большего динамизма ЮНКТАД, он призвал к налаживанию более активной и конструктивной работы для усиления роли ЮНКТАД в вопросах развития, что в свою очередь должно расширить перспективы НРС с точки зрения достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNCTAD's work in research and analysis and technical assistance has been supported by the development of databases and analytical tools in UNCTAD in areas such as debt management, investment, trade barriers and customs. Работа ЮНКТАД в области исследований и анализа и технической помощи подкрепляется созданием в ЮНКТАД баз данных и аналитических инструментов в таких областях, как управление долгом, инвестиции, торговые барьеры и таможенное дело.
The Chairperson introduced the agenda item and gave the floor to a member of the UNCTAD secretariat who presented the findings of the document entitled “2006 review of the implementation status of corporate governance disclosures”. Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе, озаглавленном " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2006 год ".
UNCTAD has participated in the monthly meetings of the Trade Negotiating Forum providing technical advice on several issues, including tariff dismantling, rules of origin, dispute settlement mechanisms, anti-dumping and, more recently, trade in services. ЮНКАД участвует в ежемесячных совещаниях Форума по торговым переговорам, предоставляя техническую консультативную помощь по ряду вопросов, включая снятие тарифов, правила, связанные с происхождением товаров, механизмы урегулирования споров, антидемпинговые меры и, в самое последнее время, торговлю услугами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!