Примеры употребления "turning out the light" в английском

<>
Be sure to turn out the light when you go out. Обязательно выключай свет, когда уходишь.
Be sure to turn out the light when you go out of the room. Выходя из комнаты, убедитесь, что вы выключили свет.
Find a safe place with locks and bad dogs, and never ever turn out the light. Найди безопасное место с замками и злыми собаками, и никогда не выключай свет.
You go back to your room, you undress, you slip between the sheets, you turn out the light, you close your eyes. Возвращаешься в свою комнату, раздеваешься, залезаешь в постель, выключаешь свет, закрываешь глаза.
“You get 80 percent of the benefits by cycling through the hibernating crew and waking some up, rather than turning out the lights on everybody for six months,” Bradford says. «Осуществляя ротацию спящего экипажа и пробуждая некоторых астронавтов для несения дежурства, мы получаем больше преимуществ, чем тогда, когда все астронавты пребывают полгода в спячке», — подчеркивает Брэдфорд.
And what sort of message does turning out the lights send? И какую идею несет в себе отключение света?
Have you put out the light in the dining room? Ты выключил свет в столовой?
She turned out the light so as not to waste electricity. Она погасила свет, чтобы не тратить электричество.
That evening, I put out the light, went to my folding bed and fell asleep. А в тот вечер я свет убрала, легла на раскладушку, заснула.
I turned out the light - we were still brother and sister, no sign of incest. Мы все еще были братом и сестрой, без малейшего намека на инцест.
Each night at 9:00, I'll turn out the light and turn it on again. Каждый вечер в 9 часов, я погашу у себя свет и снова включу.
Put out the light and then put out the light. Свет загасив, задуть и твой светильник.
Go on eating but after put out the light. Иди поешь, но после погаси свет.
Once went to a sleep, we can put out the light? Раз пошла такая спячка, может мы свет погасим?
Getting hold, rooting, thrusting, branching, blocking out the light. Оседают, пускают корни, прорастают, ветвятся, закрывают свет.
It recognizes where the person is, what they're doing, fills out the light when necessary to full spectrum white light, and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, we think, over even conventional state-of-the-art lighting systems. Система "знает", где мы находимся и что мы делаем, и включает белый свет полного спектра, где нужно. Так мы экономим 30-40% энергии. Мы также думаем об обычных новейших системах освещения.
Pluto was turning out to be not just a frozen ball, but a body much more complex than most scientists had suspected. Оказалось, что Плутон — это не просто эдакое подобие замерзшего мяча, но гораздо более сложный космический объект, чем большинство ученых могло себе представить.
I discovered too late that I left out the most important part of my speech. Я слишком поздно обнаружил, что пропустил самую главную часть своего доклада.
I didn't turn off the light. Я не выключил свет.
Since turning out to rally in record numbers on the anniversary of the handover to China in 2003, hundreds of thousands of Hong Kong citizens have taken peacefully to the streets on various occasions to protest government decisions and demand political reform. С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!