Примеры употребления "tropical climate" в английском

<>
That island has a tropical climate. На острове тропический климат.
Singapore enjoys a tropical climate of abundant rainfall and high humidity throughout the year. Для Сингапура характерен тропический климат с обильными дождями и высокой влажностью на протяжении всего года.
Globalization also does little to eliminate the high incidence of disease linked to tropical climate. Глобализация также не играет роли в уничтожении высокого уровня заболеваний, связанных с тропическим климатом.
Tropical climates and urban slums are humanity's front line against pandemics, and they should be equipped properly. Регионы с тропическим климатом и городские трущобы являются передней линией обороны человечества против пандемии, поэтому они должны быть оборудованы соответствующим образом.
Containers are not designed to effectively contain putriscible wastes in tropical climates, where waste collection efficiency is poor. Контейнеры не предназначены для эффективного хранения поддающихся гниению отходов в условиях тропического климата в странах с низкой эффективностью сбора отходов.
Data from genetically modified crop field trials in the United States and in Europe show that limited research is done on traits of high relevance to developing countries (such as on stress resistance to drought temperature or poor soils) and on plant varieties commonly grown in sub-tropical and tropical climates. Экспериментальные данные об использовании генетически модифицированных культур в полевых условиях в Соединенных Штатах и в Европе говорят о недостатке внимания, уделяемого в процессе исследований характеристикам культур, актуальным для развивающихся стран (таким, как устойчивость к высоким температурам или к низкой плодородности почв), а также тем их разновидностям, которые традиционно выращиваются в условиях субтропического и тропического климата.
Tropical dry climate: Temperature — average daily high 25 to 40 degrees Celsius over the year. Сухой тропический климат: температура- среднесуточное максимальное значение от 25 до 40 градусов по Цельсию круглый год.
The Bali conference last year agreed to include avoided deforestation in tropical countries into a new climate regime, which could generate new employment opportunities in sustainable management, conservation, and tourism. Конференция на Бали в прошлом году решила включить успешное предотвращение обезлесения в тропических странах в новый климатический режим, что может создать новые рабочие места в области устойчивого управления лесными территориями, консервации и туризма.
The Indian Space Research Organization and the French national space agency had agreed to conduct a joint satellite mission to study the atmospheric water cycle and the effect of tropical convective systems on the global climate. Индийская организация по исследованию космоса и Французское национальное космическое агентство договорились о совместном запуске спутника для изучения атмосферного водного цикла и эффекта воздействия тропических конвективных систем на глобальный климат.
Brazil's deregulation of agriculture and encouragement of R&D enabled the Brazilian Agriculture Research Corporation to pioneer more than 9,000 technology projects, including the design of a tropical soybean strain that can thrive in Brazil's climate. Благодаря дерегулированию сельского хозяйства и поощрению НИР Бразильская корпорация сельскохозяйственных исследований смогла запустить более 9000 уникальных технологических проектов, в том числе разработку тропического сорта сои, который может процветать в климате Бразилии.
Agricultural production is expected to fall in tropical and most temperate regions as a consequence of climate variability and uncertain growing-season length, decreased water availability, new patterns exhibited by pests and diseases and a loss of biodiversity. Ожидается, что объемы сельскохозяйственного производства сократятся в тропических и более умеренных регионах в результате изменения климата и неопределенной продолжительности вегетационного периода, уменьшения объема имеющихся водных ресурсов, изменения ситуации в области борьбы с сельскохозяйственными вредителями и болезнями, а также утраты биологического разнообразия.
Agricultural production is expected to fall in tropical and most temperate regions as a consequence of climate variability and the uncertain length of the growing season, decreased water availability, new patterns exhibited by pests and diseases and loss of biodiversity. Ожидается, что объемы сельскохозяйственного производства сократятся в тропических регионах и большинстве регионов с умеренным климатом вследствие нестабильности климатических условий и неопределенной продолжительности вегетационного периода, уменьшения объема имеющихся водных ресурсов, новых закономерностей влияния вредителей и болезней, а также утраты биоразнообразия.
Differential warming between land and oceans and between polar and tropical regions will affect the intensity, frequency and seasonality of climate patterns (e.g. El Niño) and extreme events (e.g. floods, droughts, storms), and thus impact the stability of marine and freshwater resources adapted to or affected by these patterns and events. Разница в том, как потепление происходит на суше и в океане, а также в полярных областях и областях тропических, будет сказываться на интенсивности, частотности и сезонности климатических моделей (например, «Эль-Ниньо») и экстремальных явлений (например, наводнений, засух, бурь), а значит, влиять на стабильность морских и пресноводных ресурсов, адаптировавшихся к этим моделям и явлениям или испытывающим их воздействие.
Scientists predict that at least a third and as much as two-thirds of the world's species could be on their way to extinction by the end of this century, mostly because people are destroying tropical forests and other habitats, over-fishing the oceans, and changing the global climate. Ученые предсказывают, что от трети до двух третей видов мира к концу этого столетия могут оказаться на пути к вымиранию, главным образом из-за того, что люди уничтожают тропические леса и другие места обитания, вылавливают слишком много рыбы из океанов и изменяют мировой климат.
Instead of lecturing so much about governance, the rich countries should do much more to promote a serious scientific understanding of the tropical environment -including infectious diseases, energy use, agricultural productivity, climate change, and natural disasters - as the real source of help for the 87 percent of humanity living in the poor countries of the world. Богатым странам следует не читать лекции по вопросам руководства, а предпринять гораздо больше усилий в деле благоприятствования серьезному научному пониманию тропической окружающей среды принимая во внимание такие факторы, как инфекционные заболевания, использование энергии, продуктивность сельского хозяйства, изменения климата и природные бедствия.
This capacity must be appropriately channelled to address the most pressing problems facing the majority of those countries: poverty; tropical diseases; food; energy and water shortages; and the associated negative impacts on biological resources, climate change and water quality. Этот потенциал должен быть надлежащим образом ориентирован на решение следующих наиболее неотложных проблем, стоящих перед большинством из этих стран: нищета; тропические заболевания; продовольствие; нехватка энергетических и водных ресурсов; и связанное с этим негативное воздействие на биологические ресурсы, изменение климата и качество воды.
Again, the amount of scientific research to study tropical agricultural is a tiny fraction of the research expenditures to study "rich-country" agriculture in the temperate climate. Опять же, объемы финансирования исследований в области тропического сельского хозяйства составляют лишь ничтожную долю расходов на исследования в сельском хозяйстве богатых стран с умеренным климатом.
The EU can play a leading role in promoting renewable energy cooperation, in part by transferring technology that is adapted to our tropical conditions, which would support CELAC countries’ efforts to reduce emissions and pollution, increase their resilience to climate change, and create jobs. ЕС может играть ведущую роль в развитии сотрудничества возобновляемых источников энергии в частности путем передачи технологий, которые адаптированы к нашим тропическим условиям, что поддержит усилия стран CELAC, направленные на сокращение выбросов и загрязнения окружающей среды, повышения их устойчивости к изменению климата, и создания рабочих мест.
The increasing number and fury of tropical storms and hurricanes passing through the Caribbean are, I believe, yet another indication of the negative effects of global climate change. Увеличение числа и силы тропических штормов и ураганов в Карибском бассейне, на мой взгляд, является еще одним свидетельством негативных последствий глобального изменения климата.
Maintaining tropical forests and other relatively natural ecosystems would preserve critical ecosystem services, especially soil fertility, pollination, pest control, and climate amelioration. Поддержание тропических лесов и других относительно естественных экосистем позволит сохранить важнейшие функции экосистемы, особенно такие, как плодородие почвы, опыление, контроль численности вредителей и улучшение климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!