Примеры употребления "transparent enduser access" в английском

<>
The Special Rapporteur believes that a regular, substantive and transparent access to those areas to conduct research is required before he can speak objectively and authoritatively about the multiple factors which contributed to these developments. Специальный докладчик полагает, то прежде чем можно было бы объективно и со знанием дела говорить о многочисленных факторах, способствующих такому развитию событий, необходим регулярный и продолжительный доступ в эти районы для изучения обстановки на основе транспарентности.
Proxy servers relay TCP traffic through firewall hosts to provide user applications transparent access across the firewall. Прокси-серверы ретранслируют TCP-трафик через брандмауэр, обеспечивая пользовательским приложениям прозрачный доступ через брандмауэр.
With the same aim of promoting port activities, the European Commission on 13 March 2001 also proposed a draft Directive to improve the quality of services in ports by laying down clear rules and an open, transparent procedure for access to port services market. Кроме того, 13 марта 2001 года Европейская комиссия, также в целях оказания содействия развитию работы портов, предложила проект директивы, направленной на повышение качества портовых услуг путем разработки конкретных правил и открытой транспарентной процедуры получения доступа к рынку услуг, предлагаемых портами.
The scale of premium rates would need to be transparent but the actual cost of access for individual members would remain strictly confidential (as in any insurance contract). Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте).
Respect the rule of law, particularly the promotion of an independent and transparent judiciary, safeguards for the accused/detainees, access to justice and civil society participation, and checks and balances against abuse of power, e.g. through the establishment of a national human rights commission or equivalent, genuine non-governmental organizations, and active and independent media; уважать верховенство закона, особенно в том, что касается обеспечения независимой и транспарентной судебной системы, гарантий для обвиняемых/задержанных, доступа к правосудию и участия гражданского общества, а также сдержек и противовесов для предотвращения злоупотребления властью, например, путем создания национальной комиссии по правам человека или эквивалентного ей органа, подлинных неправительственных организаций, а также активных и независимых средств массовой информации;
He believes that the creation of a transparent market is only possible under the condition that access to contracts will be fully protected from somebody else’s control. Он считает, что создание прозрачного рынка возможно только при условии, когда доступ к контрактам будет максимально огражден от чьего-то управляющего воздействия.
With the resumption of work in the wake of the Seattle Conference, it was to be hoped that the need to develop an open, fair, non-discriminatory and transparent international trade system, offering countries equal access to markets, would strengthen the central role of WTO as a mechanism for ensuring trade and economic growth. В связи с возобновлением работы по итогам Конференции в Сиэтле можно надеяться на то, что необходимость создания открытой, справедливой, недискриминационной и транспарентной торговой системы, обеспечивающей странам действительно равноправный доступ на рынки, укрепит центральную роль Всемирной торговой организации как механизма содействия подъему экономики и росту торговли.
Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries. Механизмы контроля за нераспространением должны быть транспарентными и открытыми для участия всех государств и не должны налагать ограничений на доступ к тем предназначенным для мирных целей материалам, оборудованию и технологиям, которые необходимы развивающимся странам.
Issues such as an independent and transparent judiciary, the appointment of judges, people's participation in judicial processes, access to justice, a culture change, commitment of the institutional leadership, operational practices, and systems of accountability are all integral parts of the administration of justice that impact on its effective functioning and on its respect for international human rights standards. Такие вопросы, как независимые и транспарентные судебные органы, назначение судей, участие населения в судебных процессах, доступ к органам правосудия, изменения культуры, решимость институционального руководства, методы практической работы и системы отчетности, являются составными элементами системы правосудия, которые влияют на ее эффективное функционирование и на соблюдение международных стандартов в области прав человека.
Malaysia also firmly believes in the need for nuclear weapon non-proliferation control arrangements to be transparent and open to participation by all States, and to ensure that they do not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. Кроме того, Малайзия придерживается твердого мнения, согласно которому соглашения о контроле над нераспространением ядерного оружия должны быть транспарентными и открытыми для присоединения всех государств и не налагали ограничений на доступ в мирных целях к материалам, оборудованию и технологии, которые необходимы развивающимся странам для продолжения их развития.
The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. Группа подчеркивает далее, что соглашения о контроле за нераспространением должны быть транспарентными и открытыми для участия всех государств и не должны создавать ограничений на доступ к материалам, оборудованию и технологиям для использования в мирных целях, необходимым развивающимся странам для их дальнейшего развития.
Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. Механизмы контроля за нераспространением должны быть транспарентными и открытыми для участия всех государств и должны обеспечивать, чтобы на их основании не вводились ограничения на доступ к материалам, оборудованию и технологиям, предназначенным для использования в мирных целях, которые требуются развивающимся странам для их дальнейшего развития.
Enhance the contribution of the industrial sector, in particular mining, minerals and metals, to the sustainable development of Africa by supporting the development of effective and transparent regulatory and management frameworks and value addition, broad-based participation, social and environmental responsibility and increased market access in order to create an attractive and conducive environment for investment; повышать вклад промышленности, в частности добычи минералов и металлов, в устойчивое развитие Африки путем поддержки развития эффективных и транспарентных нормативных и управленческих структур и создания добавочной стоимости, широкого участия, повышения социальной и экологической ответственности и расширения доступа к рынкам в целях создания условий, способных привлекать и обеспечивать инвестиции;
Enhance the contribution of the industrial sector, in particular mining, minerals and metals, to the sustainable development of Africa by supporting the development of effective and transparent regulatory and management frameworks and value addition, fair pricing, broad-based participation, social and environmental responsibility [and increased market access] in order to create an attractive and conducive environment for investment; повышать вклад промышленности, в частности добычи минералов и металлов, в устойчивое развитие Африки путем поддержки развития эффективных и транспарентных нормативных и управленческих структур и создания добавочной стоимости, справедливого ценообразования, широкого участия, повышения социальной и экологической ответственности [и расширения доступа на рынки] в целях создания условий, способных привлекать и обеспечивать инвестиции;
Emphasizing the importance of free, fair, transparent and inclusive elections for the long-term stability of Sierra Leone, and, in this regard, stressing the importance of all political parties having the freedom to campaign and having unrestricted access to the media, подчеркивая важность проведения свободных, справедливых, транспарентных и обеспечивающих широкое участие выборов для достижения долговременной стабильности в Сьерра-Леоне и в этой связи подчеркивая важное значение того, чтобы все политические партии могли свободно проводить кампании и имели неограниченный доступ к средствам массовой информации,
Clear and transparent rules concerning the appointment and removal processes of judges, the establishment and the delineation of the roles and obligations of such bodies as judicial councils and impeachment juries, and methods of promoting and strengthening judicial autonomy and access to adjudicative institutions can benefit the effective functioning of the judiciary in the developing world. Повышению эффективности функционирования судебной системы в развивающихся странах могут способствовать установление четких и транспарентных правил в отношении назначения и увольнения судей, определение и разграничение функций и обязанностей таких органов, как советы судей и коллегии присяжных по делам о должностных преступлениях, и разработка методов для содействия обеспечению укрепления независимости судей и расширения доступа к судебным учреждениям.
Concretely, this means introducing land reform and privatization, regulating food and drugs, protecting human capital and intellectual property, safeguarding the value of household savings, ensuring market access, and executing fair and transparent taxation. В частности, это означает проведение земельной реформы и приватизации, регулирование производства продуктов питания и лекарств и защиту человеческого капитала и интеллектуальной собственности, поддержку ценности сбережений населения, обеспечение доступа к рынкам и осуществление справедливого и прозрачного налогообложения.
The organizational structure, functions and tasks of People's Courts, People's Procuracies and other law enforcement bodies have been strengthened and defined more clearly with the aim of enhancing the judicial access of the people, ensuring prosecution in a transparent and law-observing manner, and raising efficiency of human rights protection. Организационная структура, функции и задачи народных судов, народных прокуратур и прочих правоприменяющих органов были укреплены и более четко определены в целях улучшения доступа населения к судебной системе, обеспечения прозрачности и соответствия закону при судебном преследовании и повышения эффективности института защиты прав человека.
Duty-free, quota-free access to OECD markets, complemented by simpler, more transparent rules of origin, would raise GDP by 1% in the least-developed countries, lifting millions out of poverty. Беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам ОЭСР наряду с более простыми, более прозрачными правилами определения происхождения товаров повысит ВВП наименее развитых стран на 1%, выведя миллионы людей из нищеты.
The target is often our core values: the rule of law, equal rights, access to justice, right to information, media freedom, transparent elections, and good governance. Мишенью зачастую являются наши основные ценности — верховенство права, равноправие, доступность правосудия, право на доступ к информации, свобода СМИ, прозрачные выборы и добросовестное государственное управление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!