Примеры употребления "прозрачной" в русском

<>
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. the institutional structure must be efficient, democratic, and transparent.
Впрочем, ситуация становится менее прозрачной, когда речь заходит о государственных субсидиях или манипуляциях с валютой. But things are less clear when it comes to government subsidies or currency manipulation.
Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла, то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак. The skin itself is made out of a see-through nylon mesh, which, if the lighting designer wants the horse to almost disappear, she can light the background and the horse becomes ghostlike.
В какой степени закон является прозрачной мантией, в равной мере покрывающей тех, кто обладает властью, необходимой для осуществления своих прав, и тех, кто таковой не обладает? To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not?
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях. Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе. Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system.
Она является прозрачной, простой и легкой в управлении. It would be transparent, simple, and easy to administer.
Кроме того, Совет внес новые положения, направленные на дальнейшее укрепление режима санкций и обеспечение дальнейшего развития справедливой и прозрачной процедуры включения в перечень, изъятия из перечня и исключения из мер. In addition, the Council introduced new provisions, aiming at further strengthening the sanctions regime and ensuring the continued development of fair and clear procedures for listing, de-listing and exemptions to the measures.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой. In the private sphere, corporate governance is increasingly developed into a fairly transparent system.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной. Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной. The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent.
С открытой и прозрачной международной системой закупок, наиболее эффективные технологии окажутся первыми. With an open and transparent international procurement system, the most efficient technologies would then come out on top.
она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой. it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures.
Но чем раньше основополагающая реальность станет прозрачной и общепризнанной, тем ниже будут долгосрочные издержки. But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long-run cost will be.
Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики. The Bank of England's Monetary Policy Committee has often been presented as a pioneer in making monetary policy transparent.
Финансовые санкции, к примеру, препятствуют развитию современной и прозрачной финансовой системы, интегрированной в остальной мир. Financial sanctions, for instance, discourage the development of a modern and transparent financial system, integrated with the rest of the world.
Группы гражданского общества не часто непосредственно управляют больницами, однако они могут сделать их работу более прозрачной. Civil-society groups don't often run hospitals directly, but they can make their performance more transparent.
Если Антикоррупционное бюро будет упразднено или ослаблено, то это будет похоронным звоном для прозрачной демократии на Украине. If the anti-corruption bureau is abolished or emasculated, it will sound the death knell for transparent democracy in Ukraine.
Но эти процессы не следует путать с развитием прозрачной, справедливой, открытой и основанной на правилах торговой системы. But this should not be confused with the promotion of a transparent, fair and open rules-based trading system.
Но программа Ирана должна быть прозрачной, и его лидеры должны заверить международное сообщество в ее невоенном характере. But Iran's program must be transparent, and its leaders must assure the international community of its non-military nature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!