Примеры употребления "translating" в английском с переводом "перевод"

<>
First of all, translating the Web. Во-первых, перевод интернета.
Then, select Turn on inline translating. Затем выберите «Включить подстрочный перевод».
Translating the App's Display Name and Description Перевод отображаемого названия и описания
I like the challenge of translating the untranslatable. Мне нравится задача перевода непереводимого.
It's a passionate defense of translating and sharing ideas. Это страстная речь в защиту перевода и распространения идей.
Translating these concepts into operational arms-control limits has proven challenging. Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
They also bore the full costs of producing and translating information materials. Они также покрывали все расходы, связанные с подготовкой и переводом информационных материалов.
That the direct and indirect costs of producing, translating and disseminating the materials are identified; были определены прямые и косвенные расходы на подготовку, перевод и распространение таких материалов;
It will examine the cost-effectiveness of translating the Programme Management System documentation into other languages. Он изучит эффективность с точки зрения затрат перевода документации по системе управления программами на другие языки.
And when they arrived there was tremendous interest in translating this wisdom into a European language. Когда они прибыли, существовал огромный интерес к переводу этой мудрости на европейский язык.
We were translating four languages simultaneously for a program that I was conducting for a week. Перевод шел одновременно на четырех языках для программы, которую я вел, продолжительностью в неделю.
It also recognized the relevance of translating relevant documents available in Russian and/or French into English. Оно также подчеркнуло важность перевода соответствующих документов с русского и/или французского на английский язык.
The European Union is now spending over one billion euros annually translating among their 23 official languages. Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков.
The analysis also reveals problems related to governance and translating policies and strategies into effective actions on the ground. Проведенный анализ также показывает наличие проблем, связанных с системой управления и механизмами перевода стратегий и политики на язык эффективных действий на местах.
Therefore there is a need for a coordinated mechanism and a reasonable time frame for translating IFRS into national languages. В этой связи возникает потребность в скоординированном механизме и в разумных временных рамках для перевода МФСО на национальные языки.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
And translating those answers into action demands something that may be even more difficult to secure: strong and sustained political will. И перевод ответов на эти вопросы в действие требует нечто, что может быть еще более трудно обеспечить: твердую и устойчивую политическую волю.
It also expressed its gratitude to the Governments of Canada and Paraguay for translating the training materials into French and Spanish. Он также выразил благодарность правительствам Канады и Парагвая за перевод учебных материалов на французский и испанский языки.
Currently, we're only launching this program in specific countries by machine translating sections of certain public profiles into selected languages. На текущий момент данная программа будет работать только в отдельных странах, обеспечивая машинный перевод разделов некоторых общедоступных профилей на избранные языки.
Translating CO2 into an illogical and inefficient measure of forest cover seems intended mainly to ensure that an alarming message results. Основной целью перевода CO2 в нелогичное и неэффективное выражение через лесные площади было, по-видимому, создание тревожного послания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!