Примеры употребления "translate into cipher" в английском

<>
Asymmetric, or public key cryptography also turns plain text into cipher text using an algorithm and a key. Асимметричная криптография или криптография открытого ключа также трансформирует открытый текст в зашифрованный текст с использованием определенного алгоритма и ключа.
MPs declare tens of millions of US dollars in cash and live in palaces, but this fails to translate into prison sentences. Депутаты декларируют десятки миллионов долларов США наличными и живут во дворцах, но это не заканчивается тюремным заключением.
This case would translate into a fall of 10 percentage points in implied volatility, which we can simulate. Мы получим падение на 10 процентных пунктов IV.
On the other hand, the oil market is still excessively oversupplied and there is no guarantee that the falls in rig counts will necessarily translate into lower crude production. С другой стороны, рынок нефти по-прежнему крайне перенасыщен, и нет гарантии, что уменьшение парка буровых установок обязательно приведет к сокращению добычи нефти.
But EUR/USD has not been that responsive to European economic news recently, particularly news about growth, probably because there’s no indication that faster growth will translate into higher inflation and thereby influence ECB policy. Но EUR / USD не очень то отреагировал на недавние европейские экономические новости, в особенности на новости по поводу роста, возможно потому что не было признаков, что более быстрый рост выльется в более высокую инфляцию и поэтому повлияет на политику ЦРБ.
Sanctions also translate into lost profit for Paris-based Total SA and other European refiners, which are facing their lowest returns on processing crude since December. Санкции также обернутся потерянной прибылью для парижской Total SA и других европейских нефтепереработчиков, чьи доходы от обработки сырья упали на самый низкий уровень с декабря прошлого года.
Concepts of a nation's unique path and unique role don't necessarily translate into crimes like those committed by the Nazis. Концепции уникального пути и уникальной роли той или иной нации необязательно перерастают в преступления, по масштабам сравнимые с преступлениями нацистов.
Being friendly with the West didn't translate into any particular benefits for Russia. Дружба с Западом не приносила России особых выгод.
Livestreaming might also translate into off-screen fame. Лайфстриминг может принести славу и за пределами экрана.
With those holdings in excess of $21 trillion at the lenders most directly affected, small changes to assumptions translate into big numbers. А поскольку у самых уязвимых кредиторов эти авуары превышают по сумме 21 триллион долларов, небольшие изменения в предположениях превращаются в крупные цифры.
But with improved education, faster deregulation and other reforms, India's many advantages could translate into higher productivity and faster economic growth than in China. Но с повышением уровня образования, ускорением либерализации экономики и других реформ Индия с ее многочисленными преимуществами способна обеспечить более высокую производительность и более высокие темпы экономического развития, чем Китай.
Just as sanction removal won't be nirvana for Russia's economy, higher oil prices won't immediately translate into positive GDP growth. Снятие санкций не станет нирваной для российской экономики, и повышение цен на нефть не трансформируется в положительный рост ВВП незамедлительно.
The Kremlin’s goal is to promote its image by hosting a mega-sporting event, which will translate into increased credibility, and influence in global affairs. Цель Кремля заключается в том, чтобы улучшить свой образ в глазах мировой общественности, проведя масштабное спортивное мероприятие, что, по его расчетам, должно в конечном итоге повысить его авторитет и влияние в международной политике.
In importing countries, falling oil prices should mean higher real disposable income for consumers, translate into lower costs for producers, and improve current accounts in importing nations. В странах-импортерах падение цен на нефть должно означать повышение реального чистого дохода для потребителей, снижение затрат для производителей, а также улучшение платежного баланса стран-импортеров.
The unstated goal: lessen Russian control of the nuclear power market in Eastern Europe, even if that does not translate into an immediate market share for Westinghouse. Есть и негласная цель: ослабить власть России на рынке атомной энергетики в Восточной Европе, даже если это не даст компании Westinghouse незамедлительно долю данного рынка.
Investors have told FORBES that lifting of sanctions on Russian energy and finance will be a boon for sentiment, but won't translate into economic growth overnight. Инвесторы сообщили изданию Forbes, что снятие санкций с финансового и энергетического секторов России станет стимулом для улучшения настроений, однако это не сможет незамедлительно обернуться экономическим ростом.
Cheaper prices translate into emptier government coffers: Siluanov said oil and gas revenues that in 2014 made up more than half the Russian federal budget have slipped to just over 40 percent. Снижение цен означает, что государственная казна пустеет. Как заявил Силуанов, доходы от продажи нефти и газа, которые в 2014 году обеспечивали более половины поступлений в федеральный бюджет России, понизились до уровня чуть более 40%.
Still, unlike in Greece, this dissatisfaction does not seem to translate into a backlash against foreign creditors proper. Но в отличие от Греции, разочарование не превращается в негативную реакцию против самих иностранных кредиторов.
That underscores that America’s arrival as an energy exporter, while important for reshaping global energy markets, will not automatically translate into the kind of geopolitical tool that countries like Russia use to advance their national interests. Это подчеркивает то, что появление США в качестве экспортера энергоносителей — при всем его значении для преобразования мировых энергетических рынков — не превратится автоматически в некий геополитический инструмент, которым такие страны, как Россия, пользуются для отстаивания своих национальных интересов.
At the heart of this exercise is Washington’s ever-lasting hope that Russian frustration with Assad would somehow translate into a willingness to push him out. В основе этих «маневров» лежит вечная надежда Вашингтона на то, что разочарование России в Асаде каким-то образом трансформируется в готовность избавиться от него.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!