Примеры употребления "transfer ownership" в английском

<>
Once you transfer ownership, you’re no longer the owner, but you’ll be a club admin. После передачи права владения клубом вы перестанете быть его владельцем, но останетесь администратором.
Add an owner: Click the dropdown arrow below the person's name and select Transfer ownership. Чтобы добавить владельца, нажмите на стрелку раскрывающегося списка под именем пользователя и выберите Передать +страницу.
If the Brand Account you want to move your channel to is owned by a different Google Account, you can transfer ownership of that Brand Account to your Google Account. Это может произойти, если аккаунт бренда принадлежит другому аккаунту Google.
If you want to give your club to someone else, you can transfer ownership to one of the club admins. Если вы хотите передать ваш клуб кому-то другому, вы можете передать право владения одному из администраторов клуба.
Transfer ownership of a club Передача права владения клубом
Select the Manage tab, then select Club settings > Transfer ownership. Откройте вкладку Управление и выберите пункт Настройки клуба > Передать право владения.
If your channel is currently connected to a Brand Account, you can transfer ownership of your page to the other Google Account, and then sign in to that account to move your channel. Также можно переместить аккаунт бренда с каналом в другой аккаунт Google и уже в нем связать канал с новым аккаунтом бренда.
If you’re a club owner, learn how you can transfer ownership to a club admin. Если вы владелец клуба, то передать право владения администратору клуба можно следующим образом.
How to transfer ownership of a club Как передать право владения клубом
You might want to transfer ownership to a different Google Account if you have two accounts, or if someone else is taking over your AdWords or Analytics account for you. Это удобно, например, если вы решили сменить адрес электронной почты или передать свой аккаунт AdWords или Google Analytics другому сотруднику компании.
Prime-Minister Adrian Nastase now says that the state cannot afford to transfer ownership of nationalized properties and move important public services such as hospitals and orphanages. Премьер-министр Адриан Настаси теперь говорит, что государство не может себе позволить передать право владения национализированной собственности и переместить службы общего пользования, такие как больницы или детские дома.
The measure, based on Israel's “Absentee Property Law”, which has repeatedly been invoked to facilitate the seizure of Palestinian homes and land since 1950, is intended to prevent the use of these lands by their owners and transfer ownership to the occupying Power. Этот шаг, основывающийся на израильском «Законе об имуществе отсутствующих», который неоднократно применялся с 1950 года для того, чтобы было легче отнимать палестинские жилища и земли, призван воспрепятствовать использованию этих земель их владельцами и передать права собственности на них оккупирующей державе.
Occasionally, a seller will actually transfer ownership to a buyer at the moment of sale, with a proviso that the buyer's title will be retroactively extinguished should it fail to pay the agreed purchase price according to stipulated terms. Иногда продавец действительно передает покупателю право собственности в момент купли-продажи при том условии, что правовой титул покупателя будет обратным числом аннулирован, если он не выплатит согласованную покупную цену в соответствии с указанными условиями.
Where the seller or lessor entered into competition with a creditor of or a buyer from that other party, it was appropriate to refer to ownership rights rather than to priority because the creditor never ceded ownership and the buyer or lessee was not in a position to transfer ownership of or grant a security right in the property concerned. Если продавец или заимодатель вступает в конкуренцию с кредитором или покупателем от этой другой стороны, уместно ссылаться на имуще-ственные права, нежели на приоритет, поскольку кредитор никогда не уступит право собственности, а покупатель или арендатор не могут передать собственность или предоставить обеспечительное право в соответствующем имуществе.
There have been repeated calls by the international community for wider use of sea waybills whenever there is no intention to transfer ownership of the goods while they are in transit. Международное сообщество неоднократно призывало к расширению использования морских накладных в тех случаях, когда не предполагается передача прав собственности на грузы во время их транспортировки.
Permission is not needed to transfer ownership of a plot of land to the transferor's spouse, direct descendants and ascendants. Для передачи участка земли в собственность супругу и прямым родственникам по восходящей и нисходящей линии разрешения не требуется.
The Supreme Council adopted the GCC Trademarks Law as a mandatory regulation governing registered trademarks, registration procedures, duration of trademark protection, cancellation procedures and transfer of ownership. Высший совет принял закон о торговых марках Совета сотрудничества стран Залива в качестве обязательных правил, регулирующих зарегистрированные торговые марки, процедуры регистрации, сроки защиты торговых марок, процедуры аннуляции и передачи собственности.
The presentation also noted that some problems might exist when applying the concept of the “launching State”, including identification of the State or States that had “procured the launch” of a space object, for instance in the case of transfer of ownership or control over a space object while in orbit and assessment of fault when two satellites collided. В выступлении отме-чались также некоторые проблемы, которые могут возникать при применении концепции " запускающее государство ", включая выявление государства или государств, которые " организовали запуск " косми-ческого объекта, например, в случае передачи прав собственности или контроля над космическим объек-том, находящимся на орбите, и оценки вины при столкновении двух спутников.
Transfer of ownership of spent fuel may be complicated, since spent fuel can also be considered as a resource rather than a waste. Передача прав собственности на отработавшее топливо может быть затруднена, поскольку отработавшее топливо может также рассматриваться в качестве ресурса, а не в качестве отходов.
The Unidroit Convention complements the 1970 Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property6 from the point of view of private law and establishes a body of uniform legal rules for the restitution and return of stolen or illicitly exported cultural goods. Конвенция МИУЧП дополняет Конвенцию о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности 1970 года6 с точки зрения частного права и устанавливает свод единообразных правовых норм для реституции и возвращения похищенных или незаконно вывезенных культурных товаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!