Примеры употребления "tracking potential abuses" в английском

<>
It's the job of the Securities and Exchange Commission and the industry to help "separate fact from fiction," he adds, pointing to the futures markets' move to tag and report HFT order flow as a good start in tracking potential abuses. Это работа Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и торговой индустрии – помочь «отделить факт от выдумки» - добавляет он, в заключении указывая на инициативу фьючерсных рынков сообщать о потоке заявок HFT как на хорошее начало при отслеживании возможных злоупотреблений.
But her list of the potential abuses of the connected world contained nothing similar to the WikiLeaks storm. Но ее список потенциальных злоупотреблений подключенного к сети Интернет мира не содержал ничего похожего на ураган Wikileaks.
On 22 February, the Council held a public meeting, at which the Under-Secretary-General and Chef de Cabinet of the Executive Office of the Secretary-General, Mark Malloch Brown, briefed the Council on the steps the Secretariat is taking on the recent audit of peacekeeping procurement conducted by the Office of Internal Oversight Services and the actions being taken to improve procurement systems and crack down on waste, fraud and other potential abuses. 22 февраля Совет провел открытое заседание, на котором заместитель Генерального секретаря и Начальник Канцелярии Генерального секретаря Марк Мэллок Браун провел брифинг для членов Совета о мерах, принимаемых Секретариатом по итогам недавно проведенной УСВН аудиторской проверки закупок для операций по поддержанию мира и мерах, принимаемых в настоящее время в целях совершенствования системы закупок и борьбы с расточительством, мошенничеством и другими возможными злоупотреблениями.
The growing power of transnational corporations and their extension of power through privatization, deregulation and the rolling back of the State also mean that it is now time to develop binding legal norms that hold corporations to human rights standards and circumscribe potential abuses of their position of power. Растущая мощь транснациональных корпораций, расширение их власти в результате приватизации, дерегулирования и сокращения сферы ответственности государства означает также, что пришло время разработать обязательные юридические нормы, которые обяжут корпорации придерживаться норм в области прав человека и ограничат потенциальные злоупотребления ими своей властью.
The growing power of transnational corporations and their extension of power through privatization, deregulation and the rolling back of the State, also means that it is now time to develop binding legal norms that hold corporations to human rights standards and circumscribe potential abuses of that power. Растущая мощь транснациональных корпораций и расширение их власти в результате приватизации, дерегулирования и сокращения сферы ответственности государства означает также, что пришло время разработать обязательные юридические нормы, которые заставят корпорации придерживаться стандартов в области прав человека и ограничат возможности для злоупотребления ими своей властью.
Beyond the mere verification of the adequacy of existing control mechanisms to prevent potential abuses of newly delegated authority, efforts must also be undertaken to strengthen the ethical behaviour of staff at all levels, but particularly of senior managers. Помимо простой проверки адекватности имеющихся механизмов контроля для предупреждения потенциальных злоупотреблений вновь делегированными полномочиями необходимо предпринять усилия для укрепления стандартов этичного поведения сотрудников на всех уровнях, и в особенности руководителей старшего звена.
It also monitors space in support of U.S. military forces, tracking the satellites of potential adversaries. Кроме того, военно-морской флот США также осуществляет контроль за космическим пространством, оказывая тем самым поддержку американским вооруженным силам в целом, а также ведет наблюдение за спутниками потенциальных противников.
On November 15, 2015, a migration command center in the German Foreign Ministry on Werderscher Markt in Berlin was tracking refugee flows at every potential border crossing on the route from Greece to Germany. Например, 15 ноября 2015 года миграционный командный центр в немецком МИДе на берлинской площади Вердершер-Маркт отслеживал потоки беженцев на всех потенциальных пунктах пересечения границ на пути из Греции в Германию.
It also requests Governments to consider all aspects related to the introduction of long-range identification and tracking of ships, including its potential for misuse as an aid to ship targeting and the need for confidentiality in respect of the information so gathered. Она также просит правительства рассмотреть все аспекты, связанные с внедрением системы опознавания и отслеживания судов с большим радиусом действия, включая вероятность ее неправомерного использования в качестве средства для сбора информации о судне и необходимость соблюдения конфиденциальности в отношении полученных таким образом сведений.
In order to facilitate their use by Parties, information on baselines, targets, tracking frequencies, the data and information requirements and potential sources for such data, as well as an assessment of related capacity-building needs of Parties, has also been prepared. Для облегчения их использования Сторонами была подготовлена информация об исходных параметрах, целевых показателях, частоте слежения, потребностях в данных и информации и потенциальных источниках таких данных, а также проведена оценка соответствующих потребностей Сторон в наращивании потенциала.
The US Fish and Wildlife Service, for example, uses a GPS tracking system to alert boaters on Florida’s inland waterways to potential collisions with manatees. Например, служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США использует систему слежения GPS, чтобы предупреждать лодочников во внутренних водных путях Флориды о возможных столкновениях с ламантинами.
In March 2012, he filed a letter to the head of the U.N. Ethics Office, Joan Dubinsky, claiming that Dudley’s position within the Investigations Division posed a conflict of interest because his wife served as the head of the U.N. peacekeeping division’s conduct and discipline unit, which was responsible for tracking abuses in peacekeeping missions. В марте 2012 года Стефанович написал письмо на имя главы Бюро по вопросам этики Джоан Дубински (Joan Dubinsky), в котором утверждал, что занимая должность в Отделе расследований, Дадли создает конфликт интересов, так как его жена работала в миротворческом управлении ООН руководителем дисциплинарного подразделения, которое должно следить за правонарушениями в миротворческих миссиях.
Describe potential actions that could be used by Parties to assist in the tracking of bulk quantities of ozone-depleting substances as they move through the various steps from production to final import. Охарактеризовать потенциальные меры, которые могут быть приняты Сторонами для оказания содействия в деле отслеживания крупных партий озоноразрушающих веществ по мере их прохождения через различные этапы от производства и до конечного импорта.
RoboForex can access its site cookies located on your PC to determine which ads and resources are most demanded in terms of attracting potential clients, assessing your interest in various services and tracking your activity on the site. Компания RoboForex пользуется cookies для того, чтобы выявить наиболее востребованную рекламу и оценить популярность ресурсов для привлечения потенциальных клиентов. Также с помощью cookies мы определяем степень интереса к различным сервисам и активность посетителей на сайте компании.
The Chair thanked the experts for their informative demonstrations and noted the potential application of the Access Initiative and Partnership for Principle 10 methodologies to tracking progress in implementing electronic access to priority categories of environmental information, following the recommendation contained in paragraphs 9 and 10 of the annex to decision II/3, in line with user needs. Председатель поблагодарил экспертов за их содержательные выступления и отметил возможность применения методологий коалиции " Инициатива доступа " и Партнерства для принципа 10 в целях оценки хода работы по обеспечению электронного доступа к приоритетным категориям экологической информации согласно рекомендации, содержащейся в пунктах 9 и 10 приложения к решению II/3, в соответствии с потребностями пользователей.
Procurement actions include identifying a need, specifying the requirements to fulfil the needs, identifying potential suppliers, soliciting and evaluating bids and proposals, awarding contracts and purchase orders, tracking progress and ensuring suppliers'compliance, accepting and inspecting delivery, paying the suppliers and managing the assets procured or services contracted. Меры в области закупок включают установление потребностей, с указанием необходимых требований, определение потенциальных поставщиков, объявление и оценку тендеров и предложений, предоставление контрактов и заказов на закупки, отслеживание хода работ и обеспечение соблюдения требований поставщиками, получение и инспекцию поставок, оплату услуг поставщиков и управление приобретенными активами или оплаченными услугами контракторов.
"It is no secret that in this area abuses have also begun related to the fact that in '98 the same shareholders got hit, and the same shareholders in the 2000's." "Не секрет, что в этой сфере тоже начались злоупотребления, связанные с тем, что в 98-м году дольщики одни и те же попали, и в 2000-е годы те же самые дольщики."
All children are potential geniuses. Все дети — потенциальные гении.
view tracking details просмотреть детали отслеживания
The US State Department has sounded the alarm, publicly condemning religious abuses carried out by Russian occupying authorities in Crimea. Государственный департамент США забил тревогу, публично осудив религиозные нарушения, совершаемые российскими оккупационными властями в Крыму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!