Примеры употребления "toughest" в английском с переводом "трудный"

<>
This final leg of the tour will be the toughest. Последняя часть турне будет самой трудной.
The final, and usually toughest, legitimacy test attempts to balance the consequences: И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
This “last mile” in the global polio eradication drive is indeed the toughest. Эта «последняя миля» в глобальном искоренении полиомиелита действительно самая трудная.
For one of the toughest jobs in financial markets, try predicting the ruble. Самая трудная работа на финансовых рынках — делать прогнозы по рублю
It may well be the toughest challenge Xi faces in realizing what he calls the “China Dream.” Возможно, это будет самая трудная задача для Си Цзиньпина, когда он будет работать над воплощением в жизнь провозглашённой им «Китайской мечты».
The toughest test of an honest politician comes when he or she must defend ideas that are unpopular but right. С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи.
For the other creditors, the toughest choice is to admit – as the IMF knows – that their Greek debts must be restructured. Для других кредиторов самым трудным будет признать – как известно МВФ – что долг Греции должен быть реструктурирован.
The final, and usually toughest, legitimacy test attempts to balance the consequences: Will those at risk be better or worse off? И наконец, обычно самый трудный тест – тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия: будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
That is why the "world's most powerful people" will now have a much harder time working together to meet today's toughest challenges. Поэтому "самым влиятельным людям в мире" теперь станет гораздо труднее работать вместе для решения важнейших проблем современности.
In Germany, Merkel, who’s led the EU’s united front against Russian actions in Ukraine, says she’s fighting the toughest election of her career. Немецкий канцлер Ангела Меркель, которая возглавила единый фронт ЕС против российских действий на Украине, говорит, что ей предстоят самые трудные выборы за всю карьеру.
But perhaps the toughest test facing the ANC’s new leadership will be to reverse the creeping dirigisme that the country has faced in recent years, while steering bold reform. Впрочем, вероятно, самой трудной задачей для нового руководства АНК станет разворот ползучего государственного дирижизма, который наблюдался в стране в последние годы, и переход к смелым реформам.
Burns acknowledged the decision to intervene “is the toughest question of international politics today,” and said the key is a willingness to stay for several decades with political and economic support, such as in Afghanistan or Bosnia. Бернс признал, что решение ввести войска «является сегодня самым трудным вопросом международной политики», и сказал, что ключом к ее решению является готовность остаться в этой стране на несколько десятилетий для оказания политической и экономической помощи — как в Афганистане или Боснии.
And he took one look at Sudhir, who was going to go do some surveys for him, and decided he knew exactly the place to send him - which was to one of the toughest, most notorious housing projects. Он бросил один взгляд на Судира, который собирался проводить для него опросы, и решил, что точно знает, куда того послать - в один из самых трудных районов города, в печально известные квартиры для малоимущих.
Far from a new iron curtain of mutual hostility and distrust descending between East and West, Russians and Americans can in most cases travel back and forth, interact freely with one another and seek to find common ground on the toughest issues through mutually respectful dialogue. Несмотря на разговоры о новом железном занавесе взаимной враждебности и недоверия, который опустился между Востоком и Западом, русские и американцы могут в большинстве случаев ездить друг к другу, свободно общаться друг с другом и искать взаимопонимание по самым трудным вопросам посредством уважительного диалога.
Tough times for a superpower Трудное время для сверхдержавы
Tough day for super boot. Трудный день для супер салаги.
We've had a tough time У нас было трудное время
Yes, poor farmers have it tough. Да, беднейшим крестьянам живется трудно.
It's a tough program, Ender. Эндер, программа трудна.
I said, be a little tough. Я сказал будет немного трудно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!