Примеры употребления "to jail" в английском

<>
We'll soon be able to send you to jail. Мы вас скоро сможем посадить.
Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail. Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку.
The moonshiners would pay a fine or go to jail. Самогонщики платили штраф или отправлялись в тюрьму.
Nobody went to jail for the enormously inflated costs in Brazil, China or Russia. Никто так и не попал в тюрьму за взвинчивание цен в Бразилии, Китае и России.
Putin only needed to jail one oligarch (Khodorkovsky) in order to intimidate all the rest. Путину достаточно было посадить всего одного олигарха (Ходорковского) с целью устрашить всех остальных.
One official threatened to jail Bogen." Один угрожал Богену арестом».
Indeed, it used to be true that for a UK company then bribes paid to foreigners were a tax allowable expense but something that you went to jail for if you tried it on in England. Действительно, раньше было правдой, что английской компании позволялось платить взятки иностранцам и это являлось расходами, которые не облагались налогами, но если бы такое вытворили в Великобритании, они бы точно отправились за решетку.
The Russian Foreign Ministry admitted yesterday that police abused their positions when they detained and threatened to jail two Norwegian journalists last week in southern Russia after they were suspected of reporting unflattering stories about the Sochi Olympics. Российское Министерство иностранных дел вчера признало, что полицейские превысили свои должностные полномочия, когда задержали и угрожали арестовать двух норвежских журналистов на прошлой неделе на юге России после того, как стало известно, что журналисты готовят критичные репортажи об Олимпийских играх в Сочи.
Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated. Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу.
Berezovsky’s lawyers might note that Putin, not Abramovich, had the power to jail Berezovsky. Адвокаты Березовского могли бы заметить, что это у Путина, а не у Абрамовича имелась власть посадить Березовского.
Ahead of the July 18 verdict in the Alexey Navalny trial, it was clear that President Vladimir Putin had a dilemma: Send the country’s most charismatic and dangerous opposition leader to jail and risk him becoming Nelson Mandela, or let him free and risk turning him into Vladimir Ilyich Lenin. Еще до вынесения приговора Алексею Навальному 18 июля было ясно, что президент Владимир Путин столкнулся с дилеммой: отправить самого харизматичного и опасного лидера оппозиции за решетку, превратив его в русского Нельсона Манделу, либо отпустить его на свободу, сделав Навального Владимиром Ильичом Лениным.
The appeal from the state prosecutor against sending the defendants to jail immediately — from the same state prosecutor who had argued during the hearings that Navalny should be locked up straight away — was so unprecedented that Navalny himself joked in court that the judges ought to check whether a body double had not somehow found his way into the prosecutor’s chair. Требование прокурора не отправлять обвиняемых сразу за решетку (того самого прокурора, который на процессе выступал за то, чтобы немедленно посадить Навального в камеру) было настолько неожиданным, что даже сам Навальный пошутил в суде насчет необходимости проверить, не сел ли в прокурорское кресло дублер.
As one recent public opinion survey revealed, the number of Russians who view the prison sentence the two women received as either fair or too soft has actually grown in the two years since they went to jail: The figure is now 66 percent. Как показал недавно один из опросов, доля респондентов, которые считают вынесенный девушкам приговор либо справедливым, либо слишком мягким, составляет 66%. Таким образом, она успела возрасти за два года, прошедшие с тех пор, как Толоконникова и Алехина отправились за решетку.
"Basically, the twenty richest guys in Chongqing, he sent them all to jail and confiscated all their assets," he told me in April, in an interview for a book I was writing, The Rise and Fall of the House of Bo. «По сути, он отправил в тюрьму 20 самых богатых жителей Чунцина и конфисковал их имущество», — рассказал он мне в апреле во время интервью, которое я брал у него в процессе подготовки моей книги «Взлет и падения дома Бо» («The Rise and Fall of the House of Bo»).
Waiting for the world to wake up and take action as their oppressive leader Bashir Al-Assad’s regime has killed over 2,700 people since March, and continues to jail and torture civilians who only ask for the right to protest their government. Ждет, когда мир пробудится и предпримет действия в связи с тем, что их деспотичный лидер Башар Асад и его режим уже убили более 2 700 человек с марта этого года, и продолжают сажать в тюрьмы и пытать гражданских лиц, которые лишь просят права выступать против своего правительства.
As a police chief, Kerlikowske helped pioneer some of the more innovative and effective responses to drug offenses in his own jurisdiction, including diversion to services rather than to jail at point of arrest. Работая в полиции, Керликовске помогал принимать новаторские и эффективные меры по борьбе с преступлениями, связанными с наркоманией, включая оказание арестованным людям услуг по лечению вместо отправки их за решетку.
With near-certainty that anyone arrested will go to jail, why waste time and effort on detailed investigations to produce unnecessary evidence? А поскольку существует почти стопроцентная уверенность в том, что любого арестованного отправят за решетку, к чему тратить время и силы на детальное расследование и сбор ненужных улик?
Some have gone to jail to protect the identities of anonymous sources and whistleblowers, or have sued governments that deny them access to crucial documents. Некоторые оказывались в тюрьме, не позволяя идентифицировать анонимные источники журналистов, или подавали в суд на правительства, отказывавшие им в доступе к важным документам.
But both oligarchs prefer Yanukovich to Yushchenko, who has vowed to "end corruption" and send "bandits" to jail. Но оба олигарха предпочитают Януковича Ющенко, который поклялся "положить конец коррупции" и отправить "бандитов" в тюрьму.
Mr. Fastow will go to jail for ten years; Г-н Фастов проведет в тюрьме десять лет;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!