Примеры употребления "titillating" в английском

<>
The material may be interesting, titillating, and occasionally even educational. Данная информация вполне может быть интересной, приятно щекочущей нервы, а порой даже поучительной.
Distinguishing between information about real national-security concerns and images strategically designed to shock and titillate us will not be easy. Различие между информацией о реальных проблемах национальной безопасности и изображениями, стратегически направленными на то, чтобы шокировать и щекотать нам нервы, не будет легким.
For haven’t the benign and docile Nicholas and his sweet and loving family become nothing but props in the latest act of that capricious Russian state with whose heavy hand Stalin’s and now Putin’s images titillate foreigners? Разве не стали милостивый и кроткий Николай и его прекрасная и любящая семья декорацией в последнем акте пьесы этого своенравного российского государства, где сегодня изображения жестокого Сталина, а теперь и Путина приятно щекочут нервы иностранцам?
Finally some titillating boy intrigue. Наконец-то сексуальный и таинственный мальчик.
So this may be sort of titillating for her. Here we go. Так что это для неё, наверное, как пощекотать в чувствительных местах.
He scolded news organizations for an “obsession” with titillating material about the Democrats that had dominated coverage. Он раскритиковал информационные организации за их «одержимость» скандальными материалами о демократах.
A better description is this: The eXile was juvenile, stunt-obsessed and pornographic, titillating for high school boys. Однако если говорить точнее, eXile был ориентированным на скандалы, порнографическим изданием, которое могло привлечь мальчиков-подростков.
And at the same time, it removes us from the real subject matter, and this acts as a sort of titillating thing. И в то же время она отдаляет нас от предмета обсуждения. И этот процесс будоражит воображение.
In one scene, we see prostitutes in a nightclub titillating overseas Chinese businessmen by parading up and down in sexy People’s Liberation Army uniforms. В одной из сцен мы видим проституток в ночном клубе, которые соблазняют зарубежных китайских бизнесменов маршируя туда сюда в сексуальных костюмах Народно-освободительной армии.
Instead, the power of the press is used to turn traditional value systems on their heads – to make the irrelevant seem essential and the trivial titillating. Вместо этого власть прессы используется для того, чтобы перевернуть традиционные системы ценностей вверх дном – чтобы неуместное казалось существенным, а незначительное захватывающим.
At one level, this is just a case of bad journalism — the failure to distinguish the titillating (e.g. the Steele dossier) from the truly important (e.g. nuclear force modernization and crisis doctrines). В определенном смысле это просто недостаток журналистики, неумение отличить пикантное (скажем, досье Стила) от по-настоящему важного (например, модернизация ядерных сил и доктрины кризисов).
Now, I'd be happy to do that myself, but unfortunately that would be far less titillating for House, so he's about to come up with some convoluted medical reason why I have to stay here while he goes through my stuff. И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
It must have been the invitation of the season, that Caucasus wedding that was so memorably WikiLeaked the other day, and it resulted in such a titillating tale - replete with gold-bullion wedding gifts, awe-inspiring alcohol consumption and simmering cauldrons of sheep and cattle. Пожалуй, это было приглашение сезона, на эту кавказскую свадьбу, информация о которой таким замечательным образом утекла через WikiLeaks, и превратилась в такую щекотливую историю – наполненную золотыми свадебными подарками, внушающим благоговейный ужас потреблением алкоголя, и сваренной в котлах бараниной и говядиной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!