Примеры употребления "three-component alloy" в английском

<>
Establishment of three posts and two positions in component 5, support, to provide administrative support for the above-mentioned proposed 350 interpreters: Учреждение трех штатных и двух внештатных должностей по компоненту 5 для обеспечения административной поддержки вышеупомянутых предлагаемых 350 переводчиков:
There are three project areas under this programme component: maternal and child health (MCH) care and elimination of micronutrient deficiencies; inclusive quality basic education; and HIV/AIDS prevention. Этот программный компонент охватывает три проектные области: охрану здоровья матери и ребенка и устранение дефицита питательных микроэлементов; всеобщего качественного начального образования; и профилактики ВИЧ/СПИДа.
Compulsory secondary specialized and vocational education, extending for a period of three years after completion of general education, is a separate component in the Uzbek continuous education system. Обязательное среднее специальное, профессиональное образование со сроком обучения три года на базе общего среднего образования является самостоятельным видом в системе непрерывного образования Узбекистана.
Three indicators (corresponding to 5 per cent of the total) have a strong component of international organizations'estimates (between 76 and 87 per cent of estimates). Три показателя (что соответствует 5 процентам общего числа показателей) являются показателями, основанными преимущественно на расчетных данных международных организаций (от 76 до 87 процентов расчетных данных учреждений).
In addition to these national activities in 2008, the Partnership also coordinated three subregional events of which the phase-out of leaded gasoline was a major component- in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region in January, the Gulf region in March and North Africa on August. Помимо деятельности, осуществлявшейся на национальном уровне в 2008 году, Партнерство также координировало проведение трех субрегиональных мероприятий, посвященных преимущественно теме постепенного прекращения использования бензина с добавками свинца, которые были организованы в январе в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, в марте- в регионе Залива, а в августе- в Северной Африке.
Recalling its resolution 2000/9, of 17 April 2000, in which it decided to appoint, for a period of three years, a special rapporteur whose mandate would focus on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, as well as resolution 2000/13, of 17 April 2000, on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, ссылаясь на свою резолюцию 2000/9 от 17 апреля 2000 года, в которой она постановила назначить на трехлетний срок специального докладчика с мандатом, основное внимание в котором будет уделено надлежащему жилищу как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также на резолюцию 2000/13 от 17 апреля 2000 года о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище,
Recalling its resolution 2000/9, in which it decided to appoint, for a period of three years, a special rapporteur whose mandate would focus on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, as well as resolution 2000/13 on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, ссылаясь на свою резолюцию 2000/9, в которой она постановила назначить на трехлетний срок специального докладчика с мандатом, основное внимание в котором будет уделено надлежащему жилищу как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также на резолюцию 2000/13 о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище,
New McKinsey Global Institute research finds that three digital forces – disintermediation (cutting out the middle man), disaggregation (separating processes into component parts), and dematerialization (shifting from physical to electronic form) – could account for (or create) 10-45% of the industry revenue pool by 2030. Новое исследование New McKinsey Global Institute показало, что три цифровых силы – дезинтермедиация (исключение посредников), дезагрегация (разделение процессов на составные части) и дематериализация (переход от физической к электронной форме) – к 2030 году могли бы составить (или создать) 10-45 % от объема доходов отрасли.
But Fillon’s supporters have three things in common with Trump’s: rejection of liberal identity politics; opposition to “expertise” as a decisive component of politics and policymaking; and anxiety about loss of power and status in a country they once dominated. Но у сторонников Фийона и Трампа есть три общих свойства – отрицание политики либеральной идентичности; неприятие «экспертного мнения» как решающего компонента при принятии политических решений; чувство тревоги из-за потери власти и статуса в стране, в которой они когда-то доминировали.
Subsequent to these recommendations, the review panel recommended on 29 August 2002 that an external expert consultant (or a pool of two to three consultants) be brought in and tasked with reviewing the systems that had been in place thus far in the Tribunal for the management of the remuneration component of its legal aid scheme and the proposed matrix system designed by the Defence Counsel Management Section of the Tribunal. В соответствии с этими рекомендациями 29 августа 2002 года Группа рекомендовала привлечь внешнего эксперта-консультанта (или группу в составе двух-трех консультантов), поручив ему (им) рассмотреть действовавшие до этого времени в Трибунале системы регулирования компонента вознаграждения в рамках его механизма юридической помощи, а также рассмотреть предлагаемую матричную систему, разработанную Секцией по делам адвокатов защиты.
Establishment of three posts of Aviation Assistant (national General Service staff) and two United Nations Volunteer positions of Air Operations Assistant in the Aviation Section, component 5, support. Создание трех должностей помощника по вопросам воздушных перевозок (национальный персонал категории общего обслуживания) и двух должностей помощника по воздушным перевозкам для добровольцев Организации Объединенных Наций в Секции воздушных перевозок, компонент 5, поддержка.
The Mission would have three main components: governance and public administration, to be headed by a Deputy Special Representative; humanitarian assistance and emergency rehabilitation, also headed by a Deputy Special Representative; and a military component, to be headed by a Force Commander and consisting of the United Nations force and a military observer group. Основными тремя компонентами в структуре Миссии будут: компонент управления и государственной администрации, возглавляемый заместителем Специального представителя; компонент гуманитарной помощи и восстановления после чрезвычайных ситуаций, также возглавляемый заместителем Специального представителя; военный компонент во главе с командующим силами, состоящий из сил Организации Объединенных Наций и группы военных наблюдателей.
To improve performance for these large systems, three registry entries were often simultaneously adjusted to increase the maximum number of file handles that could be opened by the SMTP service (so that more messages could be processed) and to decrease the number of open file handles for the installable file system, another Exchange component (to avoid running out of memory when the queue is large). Чтобы улучшить производительность для больших систем часто одновременно настраивались три записи реестра, чтобы увеличить максимальное количество дескрипторов файлов, которые могли быть открыты с помощью службы SMTP (чтобы можно было обработать большее количество сообщений) и уменьшить количество открытых дескрипторов файлов для устанавливаемой файловой системы, другой компонент Exchange (чтобы избежать дефицита памяти в случае большой очереди).
To improve performance for these large systems, three registry entries were frequently simultaneously adjusted to increase the maximum number of file handles that could be opened by the SMTP service (so that more messages could be processed) and to decrease the number of open file handles for the installable file system, another Exchange component (to avoid running out of memory when the queue is large). С целью повышения быстродействия таких больших систем часто выполнялась одновременная корректировка трех параметров реестра, чтобы увеличить максимальное количество дескрипторов файлов, которые могут быть открыты службой SMTP (чтобы можно было обработать больше сообщений), и сократить число открытых дескрипторов файлов для устанавливаемой файловой системы, еще одного компонента Exchange (чтобы избежать недостатка памяти в случае большой очереди).
At the end of the three existing entries, add “(including lithium alloy batteries)” and add the following new entries: После трех существующих позиций добавить фразу " (включая батареи из литиевого сплава) " и добавить следующие новые позиции:
Expectations that demand for commodities is likely to remain subdued for some time could depress the commodity currencies – AUD, NZD and CAD – particularly CAD, which has the largest energy component of the three. Ожидания того, что спрос на сырьевые товары, скорее всего, останется на низком уровне в течение некоторого времени, может подавлять сырьевые валюты – австралийский доллар, NZD и CAD - особенно CAD, который имеет большую энергетическую составляющую.
The net increase by two posts under the executive direction and management is attributable to the proposed redeployment of one Field Service post from the Tindouf Liaison Office to the Mission Support Division under the support component as well as to the increase in the staffing establishment by three national General Service posts, including one newly established post and two redeployed posts from the Mission Support Division as detailed below. Чистое увеличение штатного расписания по линии руководства и управления на две должности объясняется предлагаемой передачей одной должности категории полевой службы из Отделения связи в Тиндуфе в состав Отдела поддержки Миссии в рамках компонента поддержки, а также увеличением штатного расписания на три должности национального персонала категории общего обслуживания, включая одну вновь созданную должность и две должности, переведенные из Отдела поддержки Миссии, как подробнее описывается ниже.
The key tasks of the military component of the proposed post-UNAMSIL peacekeeping mission would focus on three key geographical areas, namely, the west of Sierra Leone, including Freetown; the centre of the country, which is the CDF stronghold; and the east, specifically the border and sensitive diamond-mining areas. Свои основные задачи военный компонент предлагаемой миссии по поддержанию мира, которая была бы учреждена после МООНСЛ, мог бы решать прежде всего в трех основных географических районах, а именно: в западной части Сьерра-Леоне, включая Фритаун; центральной части страны, которая является опорным пунктом СГО; и восточной части, особенно пограничных районах и имеющих стратегическое значение районах добычи алмазов.
Specifically, at the time of the initial review, the secretariat incorrectly concluded that the component of the claimant's claim for D7 (real property) losses relating to repair costs and rental income in respect of three out of 17 real properties had been withdrawn. А именно, при первоначальном рассмотрении претензии секретариат сделал ошибочный вывод о том, что компонент претензии заявителя по потерям " D7 " (недвижимость) в связи с расходами на ремонт и доходами от аренды по трем из 17 объектов недвижимости, был исключен.
The base component of the processing fee paid by KPC to KNPC was calculated at 110 per cent of the annual budgeted costs of each of the three refineries, including depreciation, operating costs and an allocated portion of KNPC's Head Office costs (the “base fee”). Основной компонент платежей за переработку, которые КНПК получала от КПК, рассчитывался в размере 110 % ежегодных сметных расходов каждого из трех перерабатывающих заводов и включал амортизационные отчисления, эксплуатационные издержки и установленную часть расходов головного учреждения КНПК (" основное вознаграждение ").
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!