Примеры употребления "third shift" в английском

<>
But around 2015, China will face a third dramatic change – a demographic shift reflecting the effects of its long-standing one-child policy. Однако примерно в 2015 году Китай столкнется с драматическим изменением – демографическим сдвигом, являющимся следствием долгосрочной политики «один ребенок».
And this leads me to the third, and in my view, the most significant shift in development: open governance. Governments today are opening up just as citizens are demanding voice and accountability. Это подводит нас к третьему, на мой взгляд, самому важному вектору перемен в развитии - открытому управлению. Нынешние правительства становятся более открытыми, в то время как граждане желают быть услышанными и ожидают от правительства отчёта.
But, despite the reforms set out by the Third Plenum of the Communist Party’s Central Committee, the shift in China’s growth model from fixed investment toward private consumption will occur too slowly. Но, несмотря на реформы, изложенные на третьем Пленуме ЦК Компартии, движение модели экономического роста Китая с уходом от политики фиксированных инвестиций к частному потреблению будет происходить слишком медленно.
Indeed, the third danger is that greater state intervention in the economy entails a shift away from globalization, paving the way for various forms of national protectionism. Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма.
Third, the perhaps irrational but widely documented search for yield implies that many investors will shift their portfolios toward riskier assets, exposing the economy to greater financial instability. В-третьих, возможно иррациональное, но широко задокументированное стремление к более высокой доходности вынуждает многих инвесторов наполнять свои портфели более рискованными активами, подвергая экономику риску ещё большей финансовой нестабильности.
Third, the internal realignment of America's political-cultural perspective will be reinforced by the ongoing global shift of wealth and power from the West to the East. В-третьих, продолжающийся сдвиг богатства и влияния с Запада на Восток даст толчок внутренней реорганизации культурно-политической перспективы Америки.
On the positive side, he mentioned developing countries'share of global manufacturing (about one quarter) and global trade in manufactures (around one third); the steady growth in South-South trade in commodities and manufactures; and the industrial landscape's gradual shift towards a new pattern of global interdependence along the traditional North-South axis and, increasingly, a South-South axis. В качестве положительных моментов он упоминает о доле развивающихся стран в глобальном объеме продукции обрабатывающей промышленности (около одной четверти) и в глобальной торговле готовыми изделиями (около одной трети); устойчивом росте торговли сырьевыми товарами и готовыми изделиями по линии Юг-Юг; и постепенном перемещении промышленного ландшафта в направлении новой структуры глобальной взаимозависимости по традиционной оси Север-Юг и в растущей степени- по оси Юг-Юг.
Third, the transition from an economy based on state-owned enterprises and regulation to private enterprise and a free-market economy was a brutal shift accompanied by cultural change. В-третьих, переход от государственной собственности и регулируемой экономики к частному предпринимательству и рыночной экономике стал довольно радикальным поворотом, повлекшим за собой изменения в культурных традициях страны.
The path is still selected, so I press Shift, and drag up the end of the path to the third bullet. Так как путь все еще выделен, нажимаю клавишу SHIFT и перетаскиваю конечную точку пути к третьему маркеру.
Starting next week, I'll be on the late shift. Со следующей недели я буду работать во вторую смену.
The age of the carpet is a third thing to consider. Возраст ковра - не тот вопрос, который нужно рассматривать в первую очередь.
However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies. А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.
Walk along the street and turn left at the third intersection. Идите по этой улице и на третьем перекрёстке поверните налево.
However, according to Etmanov, such an amount of people is an entire night shift. Однако, по словам Этманова, такое количество людей - это целая ночная смена.
Our city has one third as many people as Tokyo. Население нашего города — треть от населения Токио.
A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable. Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы.
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? Упаковка может быть лучшей в Японии, но если содержимое третьего сорта, то какой же в ней смысл?
But there has been only a slight shift in the age of menarche (the first period) over the past four decades. Но было только небольшое смещение в возрасте менархе (первая менструация) на протяжении последних четырех десятилетий.
She spends over a third of her time doing paperwork. Она тратит больше трети своего времени на бумажную работу.
But to Perez, it demonstrated a significant shift. Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!