Примеры употребления "thinned out" в английском

<>
But years of low funding and poor career opportunities have thinned out the Russia expert community. Однако скудное финансирование и неважные перспективы карьерного роста с течением лет сократили сообщество экспертов по России.
I'm all for thinning out the human race. Я за сокращение популяции.
To thin out the ranks. Чтобы проредить ряды.
You can thin 'em out. Вы можете сократить их.
They found that when it comes to growing life, it’s better to be far away from your neighbors — and the cosmological constant helps thin out the neighborhood. Они выяснили, что развивающейся жизни лучше находиться подальше от соседей. А космологическая константа помогает проредить этих соседей.
We'll thin this out, Howard. Мы сократим количество образцов, Говард.
We could thin the herd out a little bit. Мы могли бы слегка проредить стадо.
While lending is progressively thinned out and retained only for the poorest countries, the Bank must adopt the lean hub-and-spoke structure of a strategic consultancy or a "knowledge bank." В то время как кредитование постепенно оскудевает и сохраняется только для беднейших стран, МБРР должен взять на вооружение тонкую веерную структуру стратегического консультирования или "банка знаний".
In a well-argued critique of popular discourse on Russia in the United States, Bloomberg’s Leonid Bershidsky recently noted: “those capable of a more nuanced approach are in increasingly short supply in the U.S. Years of low funding and poor career opportunities have thinned out the Russia expert community.... В своей хорошо аргументированной критической статье о посвященном России дискурсе в США обозреватель агентства Bloomberg Леонид Бершидский (Leonid Bershidsky) недавно заметил: «Все больше чувствуется в Соединенных Штатах недостаток людей, способных продемонстрировать более тонкий подход.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
This has thinned the field of international investors eager to partner with Russia and China on Orinoco projects. Это привело к сокращению количества иностранных инвесторов, которые бы хотели сотрудничать с Россией или Китаем в разработке проектов месторождения Ориноко.
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
With his own Free Democrats now part of the parliamentary opposition, the ruling Georgian Dream coalition’s ranks of solidly pro-Western parties has noticeably thinned, and the leverage of socially conservative, protectionist factions within the coalition has increased. Теперь, когда партия Аласании «Свободные демократы» находится в парламентской оппозиции, ряды уверенно прозападных партий в составе коалиции во главе с «Грузинской мечтой» заметно поредели, а влияние консервативных и протекционистских фракций внутри коалиции усилилось.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
We really hope another war will not break out. Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Tom took out a pencil and started to write. Том достал карандаш и начал писать.
What do you say to dining out tonight? Как насчёт того, чтобы этим вечером поужинать в ресторане?
We couldn't carry out our project because of a lack of funds. Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
Do not look out the window. Не смотри в окно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!