Примеры употребления "theater of the absurd" в английском

<>
Your Honor, this is theater of the absurd. Ваша честь, это театр абсурда.
Beauty is resistant to the hubbub of the absurd. Красота устойчива к гулу абсурда.
The frontier region between Pakistan and Afghanistan is the main theater of the “war on terror.” Главным театром «войны с террором» является пограничная область между Пакистаном и Афганистаном.
These two parallel tracks are beginning to resemble a theatre of the absurd. Эти два параллельных курса начинают походить на театр абсурда.
Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain. Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга.
Apart from the unanimous nomination of Prodi, the main achievements of the Berlin summit were a dilution of the reform of farm policy, a dilution of budget reform, and maintenance of the absurd and hypocritical pretence that the first six candidates for membership can expect to be inside the EU by 2002. Помимо единогласного назначения Проди, главным "достижением" встречи в Берлине было размывание реформы фермерской политики, размывание бюджетной реформы и поддержка абсурдной и лицемерной претензии на то, что первые шесть кандидатов на членство в ЕС могут ожидать получить его до 2002 года.
Perón himself would be proud of the absurd demagogy of the three men who would claim his mantle. Сам Перон гордился бы абсурдной демагогией, с помощью которой три политика выдают себя за его продолжателей.
Our reality, I suspect, would challenge even Ionesco's sense of the absurd. Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
I'm going to argue today that the social media applications that we all know and love, or love to hate, are actually going to help free us from some of the absurd assumptions that we have as a society about gender. Сегодня я хочу доказать, что социальные СМИ, котороые мы все знаем и любим , в действительности могут помочь нам освободиться от некоторых абсурдных допущений, которые есть у нас, как у общества, относительно полов.
The US Marines “Vision and Strategy” paper (June 2008) predicts that the Indian Ocean will be a central theater of conflict and competition in next decade, while the 2007 US naval strategy called for a “sustained forward presence” in the same region. В документе американской морской пехоты «Vision and Strategy» (Видение и стратегия) от 2008 года звучит прогноз о том, что Индийский океан будет центральным театром конфликтов и соперничества в следующем десятилетии, а в документе о военно-морской стратегии США звучит призыв к «длительному передовому присутствию» в этом регионе.
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.
He was the scorn of the other boys. Остальные мальчишки над ним насмехались.
It also changed the theater of operation, and forced the Alliance to shift its attention from Europe to the Mediterranean, the Middle East, and beyond. Это также поменяло и театр военных действий, заставило Альянс перевести своё внимание с Европы в Средиземноморье, на Ближний Восток и за его пределы.
The problem is of far greater importance to Europe than to the United States, and the Europeans seem determined to do nothing, in the absurd belief that nice people have nothing to fear from nasty ones. Для Европы эта проблема намного важнее, чем для Соединенных Штатов, а европейцы, похоже, не хотят с ней ничего делать, пребывая в нелепой уверенности, что хорошим людям нечего бояться со стороны плохих людей.
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
The terror attacks of September 11, 2001, turned Afghanistan into the theater of a global war. Террористическая атака 11 сентября 2001 года превратила Афганистан в театр мировой войны.
Then there is the Shah's ouster, Ayatollah Ruhollah Khomeini's Islamic Revolution, the absurd abduction of US diplomats, President Jimmy Carter's disastrous attempt to free them militarily, and the "Iran-Contra" scandal, when Reagan administration officials sought to sell weapons to Iran through third parties and channel the proceeds to anti-Sandinista guerrillas in Nicaragua. Затем последовало свержение Шаха, исламская революция Аятоллы Хомейни, абсурдное похищение дипломатов США, катастрофические попытки президента Джимми Картера освободить их военным способом и скандал "Иран-контрас", когда чиновники администрации Рейгана пытались продавать оружие в Иран через третьи стороны и переправлять полученную прибыль антисандинистским партизанам в Никарагуа.
Don't worry about the results of the exam. Не волнуйся о результатах экзамена.
Turkey was the theater of exceptional violence in the twentieth century: Турция стала ареной исключительной жестокости и насилия в 20-м веке:
The corruption, the vote-buying, the absurd thirst of soccer bosses for international prestige, the puffed-out chests festooned with medals and decorations – all of that is par for the course. Коррупция, подкуп голосов, абсурдная жажда международного престижа у футбольных боссов, выпячивание мундиров в медалях и орденах – всё это в порядке вещей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!