Примеры употребления "temperature rising period" в английском с переводом на русский

<>
Three years ago, at the United Nations COP 16 climate-change meeting in Cancún, countries agreed to reduce their emissions by 2020 to a point that would prevent the average global temperature from rising more than 2°C above pre-industrial levels. Три года назад, на конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Канкуне, страны согласились сократить свои выбросы к 2020 году до такой степени, от которой средняя глобальная температура бы не повышалась более чем на 2°C выше доиндустриального уровня.
But one thing is clear: to prevent the planet's temperature from rising by more than 2º Celsius relative to its preindustrial level, and thereby avoid runaway global warming, we need to leave the majority of our coal, oil, and gas assets undeveloped. Но ясно одно: чтобы предотвратить рост температуры планеты более чем на 2? по Цельсию, относительно ее доиндустриального уровня и, тем самым избежать выходящего из под контроля глобального потепления, нам необходимо оставить большинство наших угольных, нефтяных и газовых активов неосвоенными.
Well, he needs his cold packs changed every half hour to keep his body temperature from rising. Ну, ему нужно менять холодные компрессы каждые полчаса, чтобы не поднималась температура.
If his temperature keeps rising at the current pace, No more than a couple of hours. Если температура продолжит подниматься теми же темпами, не больше пары часов.
Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising. В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности.
The moral imperative is indisputable, as the effects of climate change – including extreme weather, temperature changes, and rising sea levels – are felt most keenly by the global poor, who have also benefited the least from the economic activities that cause it. Нравственный императив является бесспорным, поскольку последствия изменения климата – в том числе экстремальная погода, температурные изменения и повышение уровня моря – наиболее остро чувствуют бедные слои населения по всему миру, которые меньше всех воспользовались результатами экономической деятельности, которая это вызывают.
The Panel determined that the prices of ammonia and urea were rising during the FP claim period. Группа установила, что в период претензии ЗПУ цены на аммиак и мочевину выросли.
In China, consumer prices are expected to have risen 2.4% y/y in June, after rising 2.5% y/y in the prior period. В Китае ожидается, что потребительские цены в июне возросли на 2.4% г/г, поднявшись в предыдущем периода на 2.5% г/г.
This calls into question some of the international strategies for combating climate change that are currently being negotiated, such as those aimed at preventing the global temperature at the earth’s surface from rising more than 2º Celsius above the pre-industrial average. Это ставит под вопрос некоторые из международных стратегий по борьбе с изменением климата, которые в настоящее время обсуждаются, например, те, которые направлены на предотвращение роста глобальной температуры на поверхности Земли, более чем на 2? по Цельсию выше средней температуры доиндустриальной эры.
While large numbers of bank employees were laid off, Estonia's emphasis on IT allowed it to become more competitive, with rising productivity fueling a sustained period of rapid economic growth - 11% in 2006. В то время как большое количество банковских кадров попали под сокращение, акцент Эстонии на развитии информационных технологий усилил ее конкурентоспособность, тогда как рост производительности привел к продолжительному периоду быстрого экономического роста, составившего 11% в 2006 году.
Piketty observes a rising wealth-to-income ratio from 1970 to 2010 – a period divided by a significant change in the monetary environment. Пикетти рассматривает рост соотношения состояния к доходу с 1970 до 2010 года – период, разделенный существенными изменениями в денежно-кредитной среде.
Mr. President, the mural on the wall behind you, by the Norwegian artist Per Krogh, serves as a compelling reminder of the past — the world rising from the ashes of the Second World War into a period bearing the promise of peace, prosperity and equality. Находящаяся за Вашей, г-н Председатель, спиной настенная роспись, выполненная норвежским художником Пером Крогом, служит настоятельным напоминанием о прошлом — о возрождении мира из пепла второй мировой войны и наступлении периода, породившего надежды на мир, процветание и равенство.
Because they had the sense that declining wages are worse than rising wages, even when the total amount of wages is higher in the declining period. Потому что им просто казалось, что уменьшение зарплаты хуже, чем повышение зарплаты, несмотря на то, что в сумме денег получится больше за период понижения.
But PCE inflation has also been rising, with the most recent quarterly value at 2.3% year on year in the April-June period. Но инфляция PCE тоже росла и самое последнее квартальное значение составляет 2,3% в годовом исчислении в период с апреля по июнь.
· climate change will shift every aspect, such as temperature, rainfall, and storm patterns, as well as bringing fundamental changes in the physical environment, such as rising sea levels and changes in ocean chemistry. · климатические изменения отразятся на температуре, количестве осадков, зарождении и поведении штормов и ураганов, а также внесут значительные изменения в физическую среду, а именно вызовут повышение уровня моря и изменения в химическом составе океанов.
The causes of rising income and wealth inequality are multiple and nuanced; but the unintended consequences of the recent unprecedented period of ultra-loose monetary policy deserves a chunk of the blame. Причины растущего неравенства доходов и богатства многочисленны и имеют много нюансов; однако на непреднамеренных последствиях нынешнего беспрецедентного периода сверхмягкой монетарной политики лежит большая часть вины.
According to Ministry of Education data, education progressed during the 1990s, with net enrolment rates in pre-primary education rising from 17.29 per cent in 1990 to 32.83 per cent in 1999 and in primary education from 69.24 per cent to 81.7 per cent over the same period. По данным министерства просвещения в 90-х годах наблюдалась положительная динамика в сфере образования: за период с 1990 по 1999 год чистый охват детей на уровне дошкольного и начального образования увеличился соответственно с 17,29 до 32,83 % и с 69,24 до 81,7 %.
This critical level was derived from figure Ia, and is accumulated during an effective temperature sum period starting 270 ˚ C days before anthesis (flowering) and ending 700 ˚ C days after anthesis. Этот критический уровень был получен из рисунка Iа, и представляет собой аккумулирование в течение суммарного периода эффективной температуры, начинающегося за 270 градусо-дней по Цельсию до начала цветения и завершающегося через 700 градусо-дней по Цельсию после начала цветения.
And the key to this is a guide who has been on that mountain, in every temperature, at every period - a guide who, above all, knows when to turn back, who doesn't press on relentlessly when conditions turn against them. И ключ к этому это гид, который был в этих горах, в любую погоду, в любой период - гид, который прежде всего, знает когда поворачивать, кто не давит безжалостно когда условия оборачиваются против.
After filling, each glass inner receptacle has been determined to be leak-tight by placing the glass inner receptacle in a hot water bath at a temperature, and for a period of time, sufficient to ensure that an internal pressure equal to the vapour pressure of ethylene oxide at 55°C is achieved. после наполнения каждый стеклянный внутренний сосуд подвергается проверке на герметичность путем помещения стеклянного внутреннего сосуда в ванну с горячей водой при такой температуре и на такой период времени, которые достаточны для достижения внутреннего давления, равного давлению паров оксида этилена при температуре 55°С.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!