Примеры употребления "technical product documentation" в английском с переводом на русский

<>
Refer to product documentation for more information on product features: Дополнительные сведения о возможностях см. в документации для продукта.
It will address the question of how international standardization bodies can be approached to provide standards to meet the technical product requirements of an international technical regulation, and the responsibilities of countries participating in the preparation of an Internationally Recognised Technical Regulation to support relevant technical work done in international standardization bodies. В ней будет отражен вопрос о возможных способах установления контактов с международными органами по стандартизации с целью выработки стандартов, соответствующих техническим требованиям к продуктам, предусмотренным в международном техническом регламенте, а также об обязанности стран, участвующих в подготовке международно признанного технического регламента, поддерживать соответствующую техническую работу, проводимую в международных органах по стандартизации.
Product-specific sections and product documentation further describe data collection practices applicable to use of those products. Дальнейшие принципы сбора данных, связанных с отдельными продуктами, описаны в разделах, посвященных этим продуктам, и документации к ним.
The technical product must contain at least 94 % endosulfan in accord with specifications of the Food and Agricultural Organization of the United Nations with content of the α-isomer in the range of 64-67 % and the β-isomer of 29-32 %. Технический продукт должен содержать, по меньшей мере, 94 процента эндосульфана, согласно спецификациям Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, с содержанием 64-67 процентов ?-изомера и 29-32 процента ?-изомера.
For more information about supported scenarios for using the Move Mailbox wizard and the Move-Mailbox cmdlet, see "Moving Mailboxes" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=85754) in the Exchange Server 2007 product documentation. Дополнительные сведения о поддерживаемых сценариях использования мастера перемещения почтовых ящиков и командлета Move-Mailbox см. в разделе «Перемещение почтовых ящиков» (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=85754) документации на сервер Exchange Server 2007 (на английском языке).
India and China both export DDT, either as a technical product or formulated for the purpose of vector control to countries in Africa. Как Индия, так и Китай экспортируют ДДТ в страны Африки- в виде технического продукта или в составе препаратов для борьбы с переносчиками болезней.
Follow the guidance in "How to Remove Exchange 2007 Server Roles" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=86649) in the Exchange Server 2007 product documentation. Следуйте рекомендациям, приведенным в разделе «Удаление ролей сервера Exchange Server 2007» (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=86649) документации на сервер Exchange Server 2007 (на английском языке).
Diluted technical grade Chlordecone (80 % active ingredient) was exported to Europe, particularly Germany, in great quantities from 1951 to 1975 by the Allied Chemical Company (Epstein 1978) where the diluted technical product was converted to an adduct, Kelevan. С 1951 по 1975 годы компания " Эллайд кемикл " (Allied Chemical) в больших количествах экспортировала технические сорта разбавленного хлордекона (80 процентов активного ингредиента) в Европу, особенно в Германию (Epstein, 1978), где разбавленный технический продукт преобразовывался в аддукт под названием " Келеван ".
You can find an index of accessible product documentation on the Microsoft Accessibility Web site. На веб-узле Специальные возможности Майкрософт можно найти список доступной документации о продукте.
Dieldrin (CAS no. 60-57-1) is a technical product containing 85 per cent 1,2,3,4,10,10-hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a, 5,6,7,8,8a-octahydro-endo-1,4-exo-5,8,-dimethanonaphthalene (HEOD). Дильдрин (№ КАС 60-57-1) представляет собой технический продукт, на 85 процентов состоящий из 1,2,3,4,10,10-гексахлор-6,7-эпокси-1,4,4a, 5,6,7,8,8a-октагидро-эндо-1,4-экзо-5,8,-диметанонафталина (ГЭОД).
Visit the Exchange 2007 product documentation online (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=69434). Посетите веб-узел интерактивной документации по продукту Exchange 2007 (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=69434).
Follow the guidance in "How to Perform a Custom Installation Using Exchange Server 2007 Setup" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=86648) in the Exchange Server 2007 product documentation. Следуйте рекомендациям, приведенным в разделе «Выполнение выборочной установки с помощью мастера установки Exchange Server 2007» (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=86648) документации на сервер Exchange Server 2007 (на английском языке).
To delete a disabled Send connector, follow the guidance for using the Exchange Management Shell Remove-SendConnector cmdlet in the "Remove-SendConnector" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=96007) topic of the Exchange Server 2007 product documentation. Чтобы удалить отключенный соединитель отправки, следуйте инструкциям по использованию командлета Remove-SendConnector командной консоли Exchange, приведенным в документации по серверу Exchange Server 2007 в разделе «Remove-SendConnector» (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=96007).
Visit the Microsoft Exchange Server 2007 product documentation online (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=69434). Посетите веб-узел интерактивной документации по продукту Microsoft Exchange Server 2007 (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=69434).
For information about the availability of Microsoft product documentation and books from Microsoft Press, contact: Для получения более подробной информации о документации на продукты Майкрософт и книгах издательства Майкрософт Press обратитесь по адресу:
Help content is hosted on a dedicated server component, the Help server, which manages the storage and display of product documentation. Содержимое справки находится в отдельном компоненте сервера, сервере справки, который управляет хранением и отображением документации по продуктам.
For more information about the /prepareschema and /prepareAD setup switches, see the Exchange 2007 product documentation topic "How to Prepare Active Directory and Domains" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=78453) Дополнительные сведения о параметрах установки /prepareschema и /prepareAD см. в разделе «Подготовка Active Directory и доменов» документации Exchange Server 2007 (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=78453) (на английском языке).
We recommend that you don't modify the default value unless you are directed to do so by Microsoft Customer Service and Support, or specific product documentation. Рекомендуется не изменять значение, используемое по умолчанию, за исключением случаев, когда вас просят сделать это сотрудники службы поддержки пользователей Майкрософт либо когда это требуется в документации для определенного продукта.
Follow the guidance in the Exchange Server 2007 product documentation How to Disable Per-Mailbox Database Journaling (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=80889). Следуйте инструкциям, указанным в документации Exchange Server 2007 на странице How to Disable Per-Mailbox Database Journaling (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=80889).
If you want to remove the last legacy Exchange server from your organization and completely remove the Recipient Update Service, follow the guidance in the Exchange Server 2007 product documentation, "How to Remove the Last Legacy Exchange Server from an Organization" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=119613). Если необходимо удалить из организации последний устаревший сервер Exchange Server и окончательно удалить службу обновления получателей, следуйте рекомендациям, приведенным в документации на сервер Exchange Server 2007 в разделе «Удаление из организации последнего устаревшего сервера Exchange Server» (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=119613) (на английском языке).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!