Примеры употребления "teacher's" в английском с переводом "учитель"

<>
Compare your answers with the teacher's. Сравните свои ответы с ответами учителя.
He was a Teacher's aide in Tulsa. Он был ассистентом учителя в Талсе.
I got this job with my teacher's help. Я получил эту работу с помощью своего учителя.
My teacher's word often come back to me. Мне часто вспоминается слова моего учителя.
"I will not put tacks on the teacher's chair. Я не буду класть кнопки на стул учителя.
It's children's delight, a teacher's envy, as they say. Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю.
You might say, "Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?" Вы скажете, "Сделайте так, чтобы хорошие учителя оставались, а плохие уходили?"
She huffs and puffs like a Boss, but she's just a teacher's pet. Она раздувается от важности, но она - только шавка у учителей.
They work under the teacher's guide, and it's all in one big room. Они работают под руководством учителя, и все работают в одной большой комнате,
So, sorry if I don't care about some gym teacher's mom's broken eyes. Так что, извините, если я не забочусь о больных глазах мамы учителя физкультуры.
And there's an authority figure in the corner behind the teacher's desk who knows all the answers. И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы.
The teacher's salary depends on "No Child Left Behind" and "Race to the Top" and accountability and testing and all of this. Зарплата учителя зависит от: отсутствия неуспевающих и быстроты обучения, и отчетности, и результатов тестирований, и т.д. и т.п.
Charter company got back to me with the flight manifest, and he used our third-grade gym teacher's name to book the flight. Из авиакомпании перезвонили с расписанием полетов, а он использовал имя нашего учителя физры из 3-го класса чтобы зарегистрироваться на посадку.
I just mean everyone who stays conscious, does their homework, and manages to resist the urge to let the air out of their teacher's car tires. Все здравомыслящие, делающие домашку и сдерживающие порывы спустить шины своим учителям.
It was in the books; it was inside the teacher's head; and she needed to go there to get the information, because that's how you learned. Информация содержалась в книгах, она была в голове учителя, и бабушка ходила туда, чтобы получить эту информацию, потому что именно таким способом люди учились.
Whenever you go to a teacher and show them some technology, the teacher's first reaction is, you cannot replace a teacher with a machine - it's impossible. Когда приходишь к учителю и показываешь какую-то технологию, первая реакция учителя - нельзя заменить учителя на машину. Это невозможно.
And the best part here, or one of the better parts is that we don't get our answer from the answer key in the back of the teacher's edition. Замечательно, - и это одна из прелестей процесса - что для того, чтобы узнать ответ, мы не заглядываем в конец Книги для Учителя
Increasing the number of indigenous people employed as educational administrators, teachers, coaches, officials, curriculum advisers, teacher's assistants, home-school liaison officers and other education workers, including community members engaged in teaching indigenous culture, history and contemporary society, and indigenous languages; увеличение числа представителей коренных народов, работающих в системе образования администраторами, учителями, тренерами, начальниками спортивных команд, заведующими учебной частью, помощниками учителей, сотрудниками по связи между школой и родителями и другими специалистами, в том числе представителей общины, преподающих вопросы культуры, истории и современного общества коренных народов и их языки;
In this connection, guidelines were established in 2005 for the National System of Ongoing Training of Teachers, guaranteeing access to continued training; the development of sciences and technologies applied to education; and promotion of teaching staff criteria to valorize the teacher's role. В связи с этим в 2005 году были подготовлены руководящие принципы национальной системы непрерывной подготовки учителей, которая гарантирует доступ к непрерывному образованию; развитие науки и технологий, применимых в сфере образования; и утверждение педагогических критериев для повышения роли учителя.
And that's terrifying, because the theoretical models that always work out in the answer key in the back of a teacher's edition, that's great, but it's scary to talk about sources of error when the theoretical does not match up with the practical. На самом деле это страшновато. Страшновато потому, что теория безотказно работает на странице ответов в конце Книги для Учителя, и это прекрасно, но если теория не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!