Примеры употребления "tax avoidance" в английском

<>
Globalization may also facilitate legal tax avoidance. Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Such tax avoidance has reached hundreds of billions of dollars. Объемы подобного уклонения от налогов уже достигли сотен миллиардов долларов.
Acting on their own, nation-states can successfully address neither tax avoidance nor carbon emissions. Действуя в одиночку, национальные правительства не смогут ни эффективно решить проблему уклонения от уплаты налогов, ни справиться с выбросами углекислого газа.
Moreover, market liberalization has often outpaced progress in regulation and enforcement, allowing for abuses like speculation and tax avoidance. Кроме того, темпы либерализации рынков часто опережают прогресс в сфере регулирования и правоприменения, что открывает путь для злоупотреблений – спекуляций и уклонения от налогов.
A lower rate would strengthen incentives for investment and job creation in the US, and weaken incentives for tax avoidance. Низкая ставка усилит стимулы для инвестиций и создания рабочих мест в США и ослабит стимулы для уклонения от уплаты налогов.
Tax avoidance by multinational companies is draining developing-country incomes, limiting their ability to invest in education and infrastructure. Уклонение от налогов транснациональных корпораций снижает доходы развивающихся стран, уменьшая их инвестиционные возможности в развитии образования и инфраструктуры.
There is also the complication of global capital mobility and tax avoidance, which the G-20 is only beginning to address. Есть также проблема, связанная с глобальной мобильностью капитала и уклонением от уплаты налогов, к решению которой страны «Большой двадцатки» только начинают обращаться.
Mirror trades, which aren’t illegal, can be used to aid money laundering and tax avoidance, or to violate sanctions. Зеркальные торговые операции не являются противозаконными, но их можно использовать либо для отмывания денег и уклонения от налогов, либо для нарушения санкций.
This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения.
Second, private-sector leadership must change, in order to prevent short-term thinking, tax avoidance, and other forms of opportunism and personal enrichment. Во-вторых, руководство частного сектора должно измениться с целью положить конец краткосрочному мышлению, уклонению от налогов и другим формам оппортунизма и личного обогащения.
Lastly, the international community should vigorously pursue efforts to police tax avoidance and capital flight, both of which erode states’ revenue base. И наконец, международное сообщество должно приложить решительные усилия по контролю за уклонением от уплаты налогов и оттоком капитала, которые разрушают базу государственных доходов.
Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg’s tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion. В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов.
This followed attacks on the U.S. company from various European capitals, especially Berlin, on matters ranging from customer privacy to tax avoidance. Этому предшествовали жалобы различных европейских стран, в частности Германии, в связи с различными нарушениями — от разглашения персональных данных клиентов до уклонения от уплаты налогов.
The term “tax evasion” could be understood as a wide concept, comprehensive of tax evasion, tax avoidance and tax abusive practices (aggressive tax planning), but not including normal tax planning. Термин «уклонение от налогов» мог бы толковаться как широкая концепция, охватывающая уклонение от налогов, уход от налогов и злонамеренную налоговую практику (агрессивное налоговое планирование), но не включающая обычное налоговое планирование.
From carbon dioxide and Internet governance to depleted ocean fisheries and corporate tax avoidance, many of the world’s problems today are innately transnational. От углекислого газа и управления интернетом до истощенной океанской промысли и корпоративного уклонения от уплаты налогов, многие из мировых проблем сегодня врожденно транснациональные.
And why was the victor somebody who made his living from taking advantage of others, openly admitted not paying his fair share of taxes, and made tax avoidance a point of pride? И почему победителем стал человек, сделавший состояние за счёт других: человек, который открыто признаётся, что не платит полагающиеся ему налоги, и сделавший уклонение от налогов предметом гордости?
By advancing globalization – by forcing ever-more openness down the people’s throat – they have accumulated massive wealth, which they then protect through tax avoidance, offshoring, and other schemes. Продолжая глобализацию, – навязывая народу все большую открытость, – они накопили огромные богатства, которые затем защищают путем уклонения от уплаты налогов, оффшорных и других схем.
In Kenya, Tax Inspectors Without Borders, a project led by the OECD, found that every dollar spent working with authorities on cracking down on tax avoidance produced $1,290 in increased revenues. В Кении, Налоговые Инспекторы Без Границ (проект во главе с ОЭСР) показал, что каждый доллар, потраченный на работу с органами власти для расправления с уклонением от налогов производит увеличение доходов в размере $1,290.
Adequate taxation of high-income individuals and high-profit companies, together with strong and sustained efforts to reduce tax avoidance, will become even more vital to defend the revenue base. Адекватное налогообложение лиц с высоким уровнем дохода и высоко - прибыльных компаний, вместе с сильными и настойчивыми усилиями по сокращению уклонения от уплаты налогов, станет еще более важным, чтобы защитить базу доходов.
But the charges against Khodorkovsky are as flimsy as they are tendentious: the privatization case had been amicably settled previously, and Khodorkovsky has merely used tax avoidance schemes that are commonplace in Russia – and that have been upheld in court. Но обвинения против Ходорковского столь же непрочны, сколь и тенденциозны: дело о приватизации было ранее прекращено по полюбовному соглашению сторон, а что до уклонения от налогов, то Ходорковский просто использовал обычные для России схемы ухода от налогообложения - и это было подтверждено судом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!