Примеры употребления "tawdry" в английском

<>
What a tawdry, cheap stunt. До чего безвкусный, дешёвый трюк.
But enough of tawdry matters. Но достаточно безвкусных вопросам.
I said I've no interest in tawdry baubles. Я говорил, меня не интересуют безвкусные безделушки.
Let me tell you, Geoffrey's hermetic aestheticism was choked with tawdry pastiche. Позвольте мне сказать, эстетство Джеффри было задушено безвкусной подделкой.
So, Beau lures her into a tawdry encounter, films it, and then uses the video to blackmail her. То есть Бо соблазняет её на безвкусном свидании, снимает его, и затем использует видео, чтобы ее шантажировать.
Why does it not surprise me that a tawdry wannabe like you would try and get in the good graces of someone who works at "Interview"? Почему меня не удивляет то, что такой безвкусный подражатель как ты Будет пытаться вести себя мило из тех, кто работает на "Интервью"?
The tawdriest bauble of them all. Самая безвкусная из всех безделушек.
Dina, that's so tawdry. Дина, это так не комильфо.
Putin’s Russia is weak, tawdry, and corrupt – and underserving as an Olympic host. Путинская Россия слаба, груба, завязла в коррупции и недостойна быть хозяином олимпийских игр.
The hubbub of tawdry disclosures and investigations addressing every aspect of a widening scandal may well last for weeks. Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями.
But finding anything salacious or tawdry among what are likely to be hundreds of thousands of tedious policy documents, Bendiek said, is quite another. Но поиск скабрезных и колоритных деталей в сотнях тысяч скучных партийных документах — совсем другое, считает Бендек.
Certainly by the standards Germany has developed to overcome its Nazi past and to protect its strong sense of social unity, this is tawdry stuff. Разумеется, по тем стандартам, которые Германия разработала, чтобы преодолеть наследие нацизма и защитить дух социального единства, эта сделка является аморальной.
Now, one might argue that the dignified pomp of Queen Elizabeth II is preferable to the tawdry grandiosity of Silvio Berlusconi, Madonna, or Cristiano Ronaldo. В настоящее время можно доказывать, что воздание почести величию Королевы Елизаветы II предпочтительнее по сравнению с дешевой грандиозностью Сильвио Берлускони, Мадонны или Криштиану Роналдо.
They ought to pause to consider the tawdry spectacle of Mr. Putin’s meeting last Friday with Ramzan Kadyrov, the ruler of the republic of Chechnya. Однако им стоит сделать паузу и внимательно присмотреться к сцене встречи г-на Путина с главой республики Чечня Рамзаном Кадыровым, которая состоялась на прошлой неделе.
The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half-built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country. Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Ever since George W. Bush took office, America’s annual real GDP growth has averaged 2.3% — a pace that would have been acclaimed as normal and satisfactory when George W. Bush’s father or Ronald Reagan was president, but that after the Clinton boom now seems tawdry and sluggish. С тех самых пор, как в кресло президента сел Джордж В. Буш, годовой рост национального валового продукта составил 2.3% - темп роста вполне удовлетворительный по меркам времен президентства Джорджа Буша Старшего или Рональда Рейгана, но после экономического бума времен правления Клинтона такой показатель смотрится вялым и мишурным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!