Примеры употребления "taking out" в английском с переводом "вынимать"

<>
He's using a burner and we suspect he's taking out the battery between calls. Он использует трубу с предоплатой, и, похоже, что после звонков вынимает батарейку.
I will tell you a poem while I'm taking the horned snake out. Я расскажу вам стихотворение, Пока я вынимаю рогатую змею.
Take off your clothes and take out your credit card. Снимите свою одежду и выньте свою кредитную карту.
And, gentlemen, why don't you take out your sidearms? И, господа, почему бы вам не вынуть мечи из ножен?
It fell out when she took out a sales report. Оно выпало, когда она вынимала отчет о продажах.
And then a few weeks later we can take out the cartilage scaffold. И через несколько недель мы сможем вынуть хрящ-основу.
If can take out money, I do not have high position and great wealth Если может вынимать деньги, Я не имею высокое положение и огромное богатство
So I turn, take out the gum, stuff it in a paper cup next to the sofa, and turn around. Я отворачиваюсь, вынимаю жвачку, кладу ее в бумажный стаканчик и поворачиваюсь обратно.
I do not know what they took out of your system, but right now I want you to stand up. Твоя очистка - уж не знаю что там из тебя вынули, но я хочу чтобы ты немедленно встала.
I'll take you down to the back of the store tomorrow, I'll get that ball taken out of your leg. Завтра я отвезу тебя в магазин Бегби, где из твоей ноги вынут пулю.
This rehab of yours - I do not know what they took out of your system, but right now I want you to stand up. Твоя очистка - уж не знаю что там из тебя вынули, но я хочу чтобы ты немедленно встала.
But that's when I take out his letters and I read them, and the paper that touched his hand is in mine, and I feel connected to him. И тогда я вынимаю письма и читаю их, и бумага, к которой прикосалась его рука, в моей руке, и я чувствую связь с ним.
During the same attack, the effaceurs entered a store, hit a young Nande man who was behind the counter on the head, cut off his head, and took out his internal organs. В ходе того же нападения каратели вошли в один из магазинов, ударили по голове молодого человека народности нанде, который находился за прилавком, отрубили ему голову и вынули его внутренние органы.
When you lay down at night in your bed, before you take out your heart and put it in its jar, do you ever have any remorse about the way you treated vince when he was a kid? Когда ты ложишься вечером в постель, прежде чем вынуть своё сердце и положить его в банку, тебя когда-нибудь мучают угрызения совести о том, как ты относился к Винсу, когда он был ребёнком?
But the other thing that is humanistic about Jawbone is that we really decided to take out all the techie stuff, and all the nerdy stuff out of it, and try to make it as beautiful as we can. И еще одна причина, почему "Джобон" так приятен в использовании, в том, что мы решили вынуть все технические детали и сложные детали и попробовать сделать его красивым, насколько возможно.
He took a notebook out. Он вынул блокнот.
I took the pin out. Я вынул чеку.
I took the razor blades out. Лезвия я вынул.
Or take the wheel out at night? Или не вынуть колесо на ночь?
Take the keys out of the ignition! Выньте ключи из замка зажигания!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!