Примеры употребления "taking away" в английском с переводом "устранять"

<>
"This plan is a route for dialogue and takes away any grounds for sanctions," Amorim told reporters. "Этот план открывает путь к диалогу и устраняет все основания для введения санкций", - заявил Аморим репортерам.
Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear. Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР 'ом".
"It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing," she said. "Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union. Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
To take her away and hopefully undo whatever damage she's done. Чтобы увезти её и в надежде устранить весь урон, что она нанесла.
If a new treaty is negotiated by March 2012 and ratified in the following months, the EU will have taken a remarkable step forward – indeed, only one step away from a real political union, which will have to follow if Europe is to end the crisis for good. Если переговоры о новом договоре будут завершены к марту 2012 г. и он будет утвержден в последующие несколько месяцев, ЕС сделает замечательный шаг вперед. После этого до подлинного политического союза останется лишь один шаг, который должен будет последовать, если ЕС хочет навсегда устранить сегодняшний кризис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!