Примеры употребления "taking advantage" в английском с переводом "пользоваться"

<>
It's a marketing mistake, but I'm taking advantage of it. Это маркетинговая ошибка, но я ей пользуюсь.
Guinea-Bissau is also taking advantage of this new private sector-led development approach. Гвинея-Бисау также пользуется плодами этого нового подхода к развитию частного сектора.
To encourage growth, some central banks — taking advantage of lower inflation — cut their discount rates. В целях поощрения роста некоторые центральные банки, пользуясь преимуществами более низких темпов инфляции, сократили свои учетные ставки.
In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system. В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы.
Consistent with other evidence, this implies that many non-financial corporations borrowed, taking advantage of the low interest rates. Как и следовало ожидать, многие нефинансовые корпорации заняли деньги, пользуясь выгодами низких процентных ставок.
Indeed, we know that US banks actually preyed on their borrowers, taking advantage of their lack of financial sophistication. Мы же знаем, что американские банки охотились за своими заемщиками, пользуясь их отсутствием финансового положения.
Despite this threat, Daraya residents are taking advantage of the relative calm to organize peaceful demonstrations and a children’s festival. Невзирая на эту угрозу, жители города, пользуясь относительным спокойствием, организуют мирные демонстрации и проводят детский праздник.
The administration knew that the Russians had been taking advantage of a disparity in the number of spies in each other’s countries. Администрация знала, что русские активно пользовались численным преимуществом своих шпионов в США.
OneGuide enables you to watch live television through your console while simultaneously taking advantage of the apps and features of your Xbox One. С помощью OneGuide можно смотреть телепередачи на консоли, одновременно пользуясь преимуществами приложений и функциями консоли Xbox One.
He assumes that they are somehow “ripping off” the US – taking advantage of America’s market, while undermining the competitiveness of its companies. Он полагает, что эти страны каким-то образом «грабят» США – пользуются выгодами доступа на американский рынок, но при этом подрывают конкурентоспособность компаний страны.
Heard that the madame from the inn has been taking advantage of the panic in the street, offering the merchants pennies for their interests. Слышал, как мадам с гостиницы пользовалась паникой на улице, предлагала торговцем пенни в их интересах.
Other countries have already adopted a hedging strategy, whereby they maintain close security relations with the US while taking advantage of China’s enormous market. Другие страны уже выбрали стратегию хеджирования: они сохраняют тесные отношения с США в сфере безопасности, но при этом пользуются выгодами огромного рынка Китая.
Use our MAYZUS aTrader for your Android-based smartphone to trade in the financial markets, taking advantage of all the benefits that Metatrader 4 offers you. Используйте MAYZUS aTrader для вашего телефона на базе Android, чтобы торговать на финансовых рынках и пользоваться всеми преимуществами Metatrader 4.
In order to leapfrog the constraints imposed by their countries" lack of modern infrastructure, Africans are increasingly taking advantage of mobile technologies and renewable-energy sources like solar. Для того чтобы перескочить ограничения, налагаемые отсутствием в их странах современной инфраструктуры, африканцы все чаще пользуются мобильными технологиями и возобновляемыми источниками энергии, например, энергией солнца.
The gains from the trade provide a strong incentive for traffickers who bribe and subvert weak law enforcement and immigration officers while taking advantage of Nigeria's porous borders. Прибыли от такой торговли- слишком большой стимул для торговцев, которые подкупают недобросовестных сотрудников правоохранительных органов и иммиграционной службы и пользуются отсутствием системы сплошной охраны границ Нигерии.
FXTM leverages forex industry knowledge together with superior technological capabilities through the PAMM program, taking advantage of forex as a separate asset class within the client’s overall portfolio. FXTM использует непревзойденную базу знаний индустрии Forex вместе с превосходными технологическими возможностями программы PAMM, пользуясь преимуществами рынка Forex, как отдельного класса активов для формирования общего инвестиционного портфеля клиентов.
Even the U.S. National Reconnaissance Office and the Department of Defense, which have long had enormous, multibillion-dollar satellites, are taking advantage of the revolution in space access. Даже американские Национальное управление военно-космической разведки и Министерство обороны с их огромными спутниками, обошедшимися стране в миллиарды долларов, пользуются плодами космической революции.
Taking advantage of porous borders and weak State and security institutions, criminal networks are increasingly using West Africa as a transit route for narcotics bound for Europe from Latin America. Пользуясь прозрачностью границ и слабостью государственных институтов и органов безопасности, криминальные сети все больше используют Западную Африку как транзитный маршрут для переправки наркотиков из Латинской Америки в Европу.
Now, the social difference among farmers is getting more acute, because the most powerful families are taking advantage of the more vulnerable ones, usually the returnees, whose labor power is rather cheap. В настоящее время социальные различия между фермерами увеличиваются, поскольку наиболее влиятельные семьи пользуются тяжелым положением более уязвимых лиц, обычно репатриантов, рабочая сила которых является довольно дешевой.
Taking advantage of the fact that RT airs no advertising, Camp goes after any and all corporate and political malfeasance he can uncover. And he makes his audience laugh while doing it. Пользуясь тем, что на RT нет никакой рекламы и, соответственно, у канала нет никаких обязательств перед рекламодателями, Кемп безжалостно критикует разнообразные пороки в мире бизнеса и политики — и делает это очень смешно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!