Примеры употребления "takes place" в английском с переводом на русский

<>
Your canvas takes place for months. Твой мольберт там месяцами стоит.
This takes place mainly through the App Dashboard. Их можно найти в Панели приложений.
The customs examination takes place in the compartment. Таможенный осмотр багажа производится в купе.
The customs examination takes place in the luggage van. Таможенный осмотр багажа производится в багажном отделении.
The customs examination takes place in the customs shed. Таможенный осмотр багажа производится на таможне.
Parliamentary debates are real, and real contested voting takes place. Парламентские дебаты являются подлинными, и проводится честное голосование.
There's emotional contagion that takes place in human populations. Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество.
The action takes place only when the condition is true. Макрокоманда будет выполнена, только если условие возвращает значение True.
I will have human emotion under control before interbreeding takes place. Я смогу контролировать человеческие эмоции до того, как появятся результаты межвидового скрещивания.
Decision-making increasingly takes place at considerable distance from the public. Решения всё чаще принимаются вдалеке от общества.
The vast part of government activity takes place on a national level. Крупная часть правительственной деятельности осуществляется на государственном уровне.
More and more often, death takes place in a hidden hospital room. Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате.
In case of fire, extraction takes place at the ceiling to exhaust smoke. В случае пожара удаление воздуха осуществляется в потолочной части туннеля с целью вытяжки дыма.
It's actually a very pretty area of Cambodia, where rice growing takes place. Это довольно красивая область Камбоджи, где выращивают рис.
Part of the poem takes place in space we shared and time we shared. Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили.
The largest volume of unauthorized logging takes place in the Carpathian region and Polesie. Наибольшие объемы древесины самовольными рубками вырубаются в Карпатском регионе и на Полесье.
Most of the commercial and financial activities of the eleven takes place within the euro area. Коммерческая и финансовая деятельность в основном осуществляется в пределах евро-зоны.
When the cooperation takes place between neighbouring countries, operating (personnel, transportation, etc.) costs are significantly reduced. Если сотрудничество осуществляется между соседними странами, то оно в значительной степени способствует сокращению оперативных расходов (персонал, транспорт и т.п.).
Translation on a limited basis, very often only after a specific request, takes place in 10 municipalities. В 10 муниципалитетах их перевод осуществляется на ограниченной основе, очень часто лишь после поступления конкретного запроса.
Informing of young people about these issues takes place first of all through curricula of general education schools. Информирование молодежи об этих проблемах осуществляется в первую очередь в рамках учебной программы общеобразовательных школ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!