Примеры употребления "taken place" в английском с переводом "происходить"

<>
"A landmark event has taken place today: "Сегодня произошло знаковое событие:
Very unfortunately, such a process has not taken place. Однако, к большому сожалению, этого не произошло.
So why hasn't more adjustment taken place already? Так почему же пока что ещё большего изменения курса не произошло?
The murders could not have taken place without German permission. Эта резня никак не могла произойти без разрешения с немецкой стороны.
A major power shift in favor of "society" has taken place. Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
We could have the town criers announce what's taken place. Мы могли бы поручить глашатаям сообщить о произошедшем.
In at least one location, Tuz Khurmatu, clashes have already taken place. По крайней мере, в одном месте, Туз-Хурмату, столкновения уже произошли.
I don't know what violent scene must have taken place a moment before. Не знаю, что за бурная сцена происходила между вами мгновение назад.
As Members are well aware, positive developments have taken place during the reporting period. Как хорошо известно делегатам, в течение отчетного периода произошли позитивные события.
“Some kind of miracle has taken place,” he told the official Tass news agency. «Произошло своего рода чудо», — сказал он государственному информационному агентству ТАСС.
Over the years, I have been amazed at the changes that have taken place. С годами я все больше поражаюсь тем изменениям, которые происходят в России.
Hungary is the first country in Central Europe where such a generational change, has taken place. Венгрия является первой страной в Центральной Европе, где произошла такая смена поколений.
Great changes had taken place, compared with 1994, in how wages and terms of service were determined. По сравнению с 1994 годом значительные изменения произошли в порядке исчисления размера оплаты труда и условий занятости.
These actions in Ukraine have taken place as the Russian military upgrades its nuclear and conventional capabilities. Эти события на Украине происходят на фоне модернизации российской армии, ее ядерного и конвенционального вооружения.
Some consider all of the changes that have taken place in Mexico this year to be equally important. Некоторые считают, что все изменения, которые произошли в Мексике за последний год, были в равной степени важны.
However, something more urgent has also taken place, on Sunday the US broke through its $18 trillion debt ceiling. Однако произошло событие, решение которого не терпит отлагательств, в воскресенье США превысили свой потолок госдолга в 18 триллионов долларов.
The concern, however, is that although space weaponization has not taken place, serious pollution already is having a major effect. Вместе с тем имеется озабоченность на тот счет, что вепонизация космоса еще не произошла, а вот серьезное загрязнение уже производит крупный эффект.
On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. С другой стороны, мы признаем сокращения ядерных вооружений, которые происходят с окончания " холодной войны ".
Significant reductions of missiles and their delivery systems have taken place within the framework of Strategic Arms Reduction Talks (START I). Существенные сокращения ракет и их систем доставки происходят в рамках переговоров о сокращении стратегических наступательных вооружений.
The British investigation into the Comet failures was delayed because both crashes had taken place at sea, making wreckage recovery difficult. Британское расследование причин аварий самолета Comet задерживалось, потому что обе катастрофы произошли в море, в связи с чем достать обломки было очень трудно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!