Примеры употребления "take home" в английском с переводом "забирать домой"

<>
Other visitors have been caught trying to take home DPRK propaganda items, but were not jailed for doing so. И другие люди, приезжавшие в страну, попадались на том, что пытались забрать домой предметы, используемые в КНДР для пропаганды. Но их за это в тюрьму не посадили.
That night and in the weeks following, East German authorities removed pieces of the wall to create more crossing points between East and West, and countless “wall peckers” with hammers and chisels came to take home their own pieces. В ту ночь и последующие недели власти ГДР разбирали отдельные части стены, чтобы создать больше пропускных пунктов. Бесчисленное количество людей приходили со своими молотками и резчиками, чтобы забрать домой кусочки стены.
Unlike the Soviets, however, the Americans will take home the bulk of their materiel, including high-value equipment such as MRAPS (mine-resistant ambush-protected vehicles — the sand-colored monstrosities that roam Kabul’s streets in trios) and vehicle-mounted artillery used against the Taliban in places such as Kandahar. Но в отличие от Советов основную часть боевой техники и имущества американцы заберут домой, включая такое ценное оборудование, как бронетранспортеры с защитой от мин и нападений из засад (MRAP) (эти чудовища песочной раскраски тройками курсируют по улицам Кабула) и артиллерию на транспортных средствах, которая применяется против талибов в Кандагаре и прочих местах.
You need to take home the ducklings tonight. Вас сегодня придётся забрать утят домой.
Assunta, take this home, it's a savoury ricotta pie. Ассунта, вот, забери домой, это домашняя пицца с сырным творогом.
Then take the tablet and bring it home, where it belongs. А потом забери скрижаль и принеси ее домой, где ей и положено быть.
Think she gets to take any of those little bars of soap home? Думаешь, она забирает мыло домой?
Don't like what you hear, take your big guns and go home. Если тебе это не нравится, забирай свои большие пушки и отправляйся домой.
With his cover blown, he can't take her home through official channels. С его дутым обвинением он не сможет забрать ее домой официально.
If you don't like what you hear, take your big guns and go home. Если тебе не понравится, то, что ты услышишь, ты заберешь свои большие пушки и поедешь домой.
You can feed a stray dog, but you don't take it home to your family. Ты можешь кормить бродячую собаку, но ты не забираешь её домой к своей семье.
Sometimes I'd think I should take her home with me, bathe her, comfort her, dress her. Иногда я думал, я должен забрать её домой, отмыть, успокоить, одеть.
Well, I was starting to go find Sloan to take her home, when I heard a crash, so I ran to the parking lot, and I saw this black car racing off. Я стала разыскивать Слоан, чтобы забрать ее домой, когда услышала удар, так что я побежала к парковке, и увидела, как уезжает черный автомобиль.
What would it take, lieutenant, for S I.S to set up at the counselor's house in Hancock Park so we could pick Lina up if she came home suddenly, or alert us if the counselor tries to leave the country? Лейтенант, что нужно, чтобы "наружка" установила наблюдение за домом советника в Хэнкок-парке, чтобы мы смогли забрать Лину, если она неожиданно вернется домой, или чтобы предупредить нас, если советник попытается покинуть страну?
The search is on for a new millionaire in Perth's south-west, with one lucky person taking home nearly $1.1 million from Saturday night's lotto draw. Ведется поиск нового миллионера на юго-западе от Перта, где один счастливчик заберет домой почти $1,1 миллион с розыгрыша лотереи в субботу вечером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!