Примеры употребления "take hold" в английском

<>
The RAND wargame suggests that Russia could take the Baltics, and perhaps hold them, for a while. Военная игра RAND показала, что Россия может захватить Прибалтику и даже удерживать ее какое-то время.
As America’s various rescue plans take hold, stock markets are recovering somewhat. Так как все ухватились за различные американские планы спасения, фондовые биржи понемногу восстанавливаются.
Though Russia doesn't have enough resources to take over and hold Ukraine while still staying on the lookout for other military threats, it has plenty of money, firepower and determination to defend the separatist statelets. Хоть Россия и не располагает таким количеством ресурсов, чтобы захватить и удерживать Украину, не переставая при этом проявлять осмотрительность в отношении других военных угроз, денег, огневой мощи и решимости для защиты сепаратистских образований у нее предостаточно.
A united front of Israelis and Palestinians could push the Iranian people, who until recently maintained good relations with the Jewish state, to rebel against the folly that seems to have taken hold of their leaders. Объединенный фронт израильтян и палестинцев мог бы поднять иранский народ, который до недавнего времени поддерживал хорошие отношения с еврейским государством, на борьбу с недальновидностью, которая, кажется, захватила их лидеров.
Indeed, in this, the 18th year of Putin’s rule, a new form of crony capitalism has been taking hold. Более того, на 18-м году путинского правления в стране утвердилась новая форма «капитализма для своих».
If protectionism takes hold in China’s key overseas markets, the country’s economic prospects – and thus the CCP’s legitimacy – could quickly decline. Если политика протекционизма утвердится на ключевых зарубежных рынках Китая, тогда экономические перспективы страны (а значит и легитимность КПК) могут быстро сузиться.
However, the fact that so many United Nations Member States participate in the Register indicates the idea is taking hold that greater mutual security can be achieved through improved transparency in armaments. Между тем тот факт, что в Регистре участвует столь много государств- членов Организации Объединенных Наций, свидетельствует об утверждении идеи на тот счет, что за счет повышения транспарентности в вооружениях можно добиться расширения взаимной безопасности.
Can Democracy Take Hold in Ukraine? Сможет ли демократия закрепиться в Украине?
But complacency must not be allowed to take hold. Но нельзя допускать, чтобы подобное благодушие взяло вверх.
But this model had failed to take hold in several other countries. Однако эта модель не смогла закрепиться в ряде других стран.
Fiscal stimulus will disappear as austerity programs take hold in most countries. Фискальные стимулы исчезнут, т.к. в большинстве стран начнут действовать программы жесткой экономии.
Can such a code really take hold in the competitive world of business? Сможет ли такой кодекс действительно закрепиться в конкурентном мире бизнеса?
Many Ukrainians are disillusioned by the repeated failures of a cease-fire to take hold. Многие украинцы разочарованы постоянными нарушениями договоренности о прекращении огня.
Take hold of the tipper loosely, like a pencil, and begin to strike the drumstick. Возьмите в руки палочку, как берете карандаш и начните бить ей в барабан.
Memory had to be built, take hold, and resist the quicksand of banalization and denial. Память надо было создавать, укреплять и защищать от зыбучих песков банальности и отрицания.
Democracy provides no answer when tribal animosities take hold and groups are pitted against groups. Демократия не способна помочь в тех ситуациях, когда группы людей злятся и восстают друг против друга.
Only in the oblasts of Donetsk and Luhansk did they take hold, and not everywhere there. Повстанцам удалось закрепиться лишь в Донецкой и Луганской областях — причем, не на всей территории.
So, for reforms to take hold, the Greek government and its electorate must believe in them. Для того чтобы реформы состоялись, греческое правительство и его избиратели должны в них поверить.
But for this trend to truly take hold, good politics needs something more than morals alone. Но для того чтобы этот курс по-настоящему закрепился, хорошей политике необходимо что-то большее чем одни морали.
Just a few months ago, Americans were terrified that Ebola could take hold in their country. Всего несколько месяцев назад, американцы были напуганы, что Эбола может завладеть страной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!