Примеры употребления "tackle" в английском с переводом "инструмент"

<>
Construction equipment, tools and tackle Строительное оборудование, инструменты и принадлежности
She slipped on a mackerel, hit her head on the tackle box. Она подскользнулась на скумбрии и ударилась головой об коробку с инструментами.
The claim for income-producing property is a claim for loss of construction equipment, tools and tackle. Претензия в связи с утратой приносящего доход имущества касается строительного оборудования, инструментов и принадлежностей.
In the meantime, we call on the international community to convene an international conference to tackle terrorism and eradicate its causes and tools. Тем временем мы призываем международное сообщество созвать международную конференцию для решения проблемы терроризма и ликвидации его основных причин и инструментов.
The United Nations has assisted in developing policies and tools to tackle the problems involved and to construct the building blocks of sustainable peace. Организация Объединенных Наций содействовала разработке политики и инструментов для решения возникающих при этом проблем и строительства основ прочного мира.
In order to become better prepared to tackle future pandemics, the world must invest now in strengthening public-health systems, bolstering developing countries’ disease-prevention capacity, and establishing new and flexible financing instruments. Для того, чтобы стать более подготовленным к решению будущих пандемий, мир должен сейчас инвестировать в укрепление систем общественного здравоохранения, укрепление способности профилактики заболеваний в развивающихся странах, а также создание новых и гибких финансовых инструментов.
Effective adaptation strategies are a mix of structural and non-structural, regulatory and economic instruments and measures, education and awareness-raising to tackle the short-, medium- and long-term impacts of climate change. Эффективные адаптационные стратегии ? это сочетание регламентирующих и экономических инструментов и мер структурного и неструктурного характера, просветительских и информационно-пропагандистских мероприятий, которые призваны решать проблему устранения краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных последствий изменения климата.
For roughly the past decade, heads of state have been calling on regulators to tackle big issues, such as capital standards, along with other matters like over-the-counter derivatives and credit-ratings reforms. Почти все прошлое десятилетие главы государств призывали энергично применять регуляторы для решения крупных проблем, таких как стандарты капитала, прямые производные инструменты и реформы систем оценки кредитоспособности.
Since that time, the political will to tackle all aspects of cluster munitions had developed, and a new international instrument was therefore needed to prohibit the use, production, transfer and stockpiling of unreliable and inaccurate cluster munitions. С тех пор получила развитие политическая воля к рассмотрению всех аспектов кассетных боеприпасов, и поэтому нужен новый международный инструмент, дабы запретить применение, производство, передачу и накопление ненадежных и неточных кассетных боеприпасов.
The right cooperation and the full exploitation of their capacities and comparative advantages could create a powerful engine for finding solutions, new areas of focus and new understandings in order to tackle today's complex international agenda. Надлежащее сотрудничество и полное использование их потенциалов и сравнительных преимуществ могло бы стать мощным инструментом поиска решений, новых сфер внимания и нового понимания в целях решения нынешних сложных международных задач.
UNEP proposed alternative text to tackle new issues such as the right to water, reuse of water, economic instruments relating to wastewater discharges, a water information system, the role of indigenous knowledge, disaster management and more comprehensive clauses relating to water services. ЮНЕП предложила альтернативный текст, в котором учитываются новые вопросы, такие как право на водные ресурсы, повторное использование воды, экономические инструменты, касающиеся сброса сточных вод, система информации о водных ресурсах, роль знаний коренного населения, регулирование бедствий и более подробные положения, касающихся связанных с водными ресурсами услуг.
Moreover, the above Law has provided an invaluable tool to many women's association, which for years have been trying to tackle the problem of violence against women and playing a key role in supporting victims against violent husbands, partners and fathers, by welcoming them in special centres. Кроме того, Закон стал бесценным инструментом для многочисленных женских ассоциаций, на протяжении многих лет бьющихся над решением проблемы насилия в отношении женщин и играющих основную роль в поддержке и защите потерпевших в результате жестокого обращения со стороны мужей, партнеров и отцов, предоставляя им убежище в специальных центрах.
In order to tackle these problems, the Representative chaired several workshops together with municipal officials and representatives of the various affected communities in order to draw their attention to the Guiding Principles and the conceptual framework on durable solutions and invite them to consider the applicability of these tools in the context of post-Katrina reconstruction. В целях решения этих проблем Представитель провел несколько рабочих совещаний с муниципальными служащими и представителями различных пострадавших общин, чтобы обратить их внимание на Руководящие принципы и Концептуальные рамки для долгосрочных решений и предложить им подумать о применимости этих инструментов в контексте восстановительных работ после урагана " Катрина ".
UB Engineering also provided copies of shipping documents from 1984, 1985 and 1986 for some of the equipment, including packing lists, certificates of origin, bills of lading and air waybills, and copies of documents from an insurer to UB Engineering showing coverage for property, including equipment, tools and tackle, for the period 1 April 1990 to 31 March 1991. " УБ инжиниринг " представила также копии товаросопроводительных документов на некоторые из видов этого оборудования за 1984, 1985 и 1986 годы, включая упаковочные листы, сертификаты происхождения, коносаменты или авианакладные, а также копии документов, полученных " УБ инжиниринг " от страховой компании, в которых указан страховой охват имущества, в том числе оборудования, инструментов и принадлежностей, за период с 1 апреля 1990 года по 31 марта 1991 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!