Примеры употребления "sympathetic" в английском с переводом "сочувствующий"

<>
I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep. Я пришел излить их в сочувствующее ухо местного бармена.
Watanabe is thus the equivalent of a Holocaust denier, but, unlike his German counterparts, he easily draws large and sympathetic audiences. Таким образом, Ванатабе отрицает Холокост, но, в отличие от немцев, легко собирает большие и сочувствующие аудитории.
But it will deprive them of the masses of sympathetic Muslims who view the fanatics as the only people seeking to defend "Islamic" values and oppressed Muslim peoples. Но это лишит их массовой поддержки сочувствующих мусульман, которые рассматривают фанатиков как единственных людей, стремящихся защитить "исламские" ценности и угнетенные мусульманские народы.
Hard though it will be for them, Ukrainians must come to terms with the limits of what even the governments most sympathetic to them are prepared to do. Как это ни трудно, украинцы должны смириться с тем, что даже у максимально сочувствующих им государств имеются пределы возможностей и готовности помогать.
Sympathetic lawmakers have put forth two bills this year that purport to help out foreign soldiers by easing residency and citizenship procedures for those who want to serve. Сочувствующие добровольцам законодатели в этом году предложили два законопроекта, которые должны облегчить процедуры получения вида на жительство и гражданства для тех, кто хочет служить Украине.
On 25 May, members of F-FDTL, reportedly accompanied by police and civilian elements sympathetic to them, launched armed attacks against the PNTL national headquarters and the PNTL Dili district headquarters. 25 мая военнослужащие Ф-ФДТЛ, к которым, по сообщениям, присоединились сочувствующие им сотрудники полиции и гражданские лица, совершили вооруженные нападения на национальный штаб НПТЛ и окружной штаб НПТЛ в Дили.
The commander called on sympathetic Russians and Belarusians to come help their neighbor in its time of need, announcing that he was recruiting foreigners “who share our views and want to help.” Комбат призывал сочувствующих Украине россиян и белорусов помочь соседям в их беде. Он объявил, что готов принять в свою часть иностранцев, «разделяющих наши взгляды и желающих помочь украинскому народу в его борьбе».
- “Conventional and unconventional warfare approaches will likely be mixed in many potential conflict scenarios; special operations forces, paramilitaries, and sympathetic civilians may provide targeting, situational awareness, and some harassment capabilities throughout the battlespace.” «Во многих сценариях конфликтов Россия будет использовать смешанный подход к ведению военных действий, применяя традиционные и нетрадиционные методы. Силы специального назначения, военизированные формирования и сочувствующих власти гражданские лица будут передавать необходимую информацию о целях для уничтожения, о складывающейся обстановке, а иногда и проводить беспокоящие действия против противника во всем боевом пространстве».
But even the most sympathetic observers fail to see how denying access to Kyiv’s most popular taxi service app, or to the accounting software most Ukrainian businesses use to pay their taxes, improves national security. Но даже сочувствующие Украине обозреватели не понимают, каким образом можно укрепить национальную безопасность, лишая украинцев доступа к самому популярному в Киеве приложению для вызова такси или к программам бухгалтерского учета, которыми пользуется большинство украинских компаний при оплате налогов.
The American-German relationship, the core of the transatlantic alliance for more than 70 years, has just hit a new low: On Sunday, the German chancellor told a sympathetic crowd that Germany could no longer depend on America, given what she had “experienced in the last few days.” Американо-германские взаимоотношения, лежащие в основе трансатлантического альянса более 70 лет, сегодня опустились до нового минимума. В воскресенье канцлер Ангела Меркель сказала сочувствующим слушателям, что Германия больше не полагается на Америку после того, что она «пережила за последние несколько дней».
When the United Nations General Assembly voted on the legitimacy of the Crimea annexation, only ten countries – neighbors in Russia’s orbit (Armenia and Belarus), traditionally sympathetic Latin American countries (Bolivia, Nicaragua, and Venezuela), and rogue states (Cuba, North Korea, Zimbabwe, Sudan, and Syria) – sided with the Russians. Когда Генеральная Ассамблея ООН проголосовала по вопросу легитимности аннексии Крыма, всего десять стран – соседи на российской орбите (Армения и Беларусь), традиционно сочувствующие страны Латинской Америки (Боливия, Никарагуа и Венесуэла), а также государства-изгои (Куба, Северная Корея, Зимбабве, Судан и Сирия) – оказались на стороне русских.
There have also been reports of Islamic State activity in western Libya, including in the town of Bani Walid, where sympathetic tribes have provided the militants with safe houses, and in the coastal town of Sabratha, where the Islamic State has strong links to smuggling and other criminal networks. Были также сообщения о деятельности «Исламского государства» в западной части Ливии, в том числе в городе Бани Валид, где сочувствующие племена предоставили боевикам пристанище в своих домах, и в прибрежном городе Сабрата, в котором у «Исламского государства» есть прочные связи с контрабандистами и другими криминальными сетями.
A flawed narrative has been told in Western countries since last year’s election, spun by the defeated UNM and picked up by sympathetic voices in the Western media: that Saakashvili's Georgia was a “liberal democracy” and shining success story which lost power almost by accident because it was subjected to an anti-Western (sometimes called pro-Russian) hostile takeover — and that the new government therefore needs to be kept at arm’s length. С прошлогодних выборов западные страны слышат лишь одну ложную историю, которую распространяет потерпевшее поражение Единое национальное движение и подхватывают сочувствующие голоса в западных СМИ: что при Саакашвили Грузия была «либеральной демократией» и добивалась блестящих успехов, а власть он потерял почти случайно, в результате антизападного (иногда его называют пророссийским) рейдерского захвата — а поэтому от нового правительства Западу следует держаться подальше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!