Примеры употребления "surface scratching hardness" в английском

<>
The dimensions specified refer to the surface before the addition of material of less than 50 shore A hardness. Указанные размеры относятся к поверхности до ее покрытия материалом твердостью менее 50 единиц по Шору (А).
And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. По большому счету, меня поражает, как люди проживают свои жизни, только чуть-чуть используя собственный потенциал, буквально три или пять процентов из своих возможностей.
But I noticed that most of the food that I was giving my pigs was in fact fit for human consumption, and that I was only scratching the surface, and that right the way up the food supply chain, in supermarkets, greengrocers, bakers, in our homes, in factories and farms, we were hemorrhaging out food. Но я заметил, что почти все продукты, которыми я кормил свиней, вполне подошли бы и человеку. Но это была лишь вершина айсберга; я понял, что каждый компонент системы поставок продуктов питания - супермаркеты, магазины, пекарни, наши дома, заводы и фермы - уничтожает уйму пригодных для питания продуктов.
Stalin’s is one of history’s truly great monsters, and even in the most negative possible reading of Putin’s time in office nothing he’s done even comes close to scratching the surface of Stalinism’s limitless brutality and evil. Сталин - это поистине величайшее чудовище в истории человечества, и даже самые негативные отзывы о пребывании Путина во власти никоим образом не могут сравниться с безграничной жестокостью и злобностью сталинизма.
We are really only scratching the surface of what is possible today, and with the community's input, and also with the involvement of developers and researchers from around the world, we hope that you can help us to shape where the technology goes from here. Thank you so much. И это лишь верхушка айсберга потенциала сегодняшних возможностей. Через участие сообщества, посредством привлечения разработчиков и исследователей со всего мира, вы, как мы надеемся, можете помочь нам в формировании развития этой технологии. Благодарю вас.
The hardness of diamond is 10. Твёрдость алмаза равна 10.
He has a habit of scratching his back and biting his nails. Он имеет привычку чесать себе спину и грызть ногти.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
The hardness of diamond is such that it can cut glass. Алмаз настолько твёрд, что может резать стекло.
Regulators in Washington State are also scratching their heads. Представители контролирующих органов в штате Вашингтон тоже озадачено почесывают головы.
The surface of the moon is irregular. Поверхность луны неровная.
"It is this brutalizing psychology of desensitization, emotional hardness, and the freezing of moral responsibility that is particularly crucial to understand." «Очень важно понять эту жестокую психологию огрубления, эмоциональной черствости и снижения нравственной ответственности».
“We’ve been scratching our heads.” — И этот факт нас озадачил».
One-third of the Earth's surface is desert. Треть земной поверхности - пустыня.
People like Diana Janse believe that Sweden must find the hardness of heart to carry out such orders, if it is to care well for those who remain. Такие люди как Диана Янсе считают, что Швеция должна проявить твердость характера и выполнить это распоряжение, если она хочет заботиться о тех, кто остается.
This week’s update on existing home sales for November inspired some head scratching as economists pondered why real estate transactions tumbled at a time when the economy is showing signs of accelerated growth. Опубликованный на этой неделе отчет о продажах на рынке вторичного жилья за ноябрь поверг экономистов в замешательство. Они недоумевают, почему в то время как экономика демонстрирует признаки ускорения темпов роста, активность на рынке недвижимости снижается.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond. От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
No matter how hard the beard is, the brush takes all hardness away. Не важно насколько твёрда борода, помазок сделает её шёлковой.
Resistant to scratching and fading. устойчивы к царапинам и выцветанию;
The calm surface reflected her features like a mirror. На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!