Примеры употребления "supranational" в английском с переводом "наднациональный"

<>
Both projects sought to construct a genuinely supranational Europe. Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
local, regional, national, or supranational government, i.e., the EU. местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС.
In Europe, domestic political forces routinely clash with constitutional courts and supranational bodies. В Европе внутриполитические силы регулярно вступают в конфликт с конституционными судами и наднациональными органами.
And the real problem with the global supply chain is that it's supranational. И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
On the opposite end of the spectrum are supranational governance structures, such as the EU. На другой стороне этого спектра находятся наднациональные структуры управления, например ЕС.
Even in bilateral or regional crises, viable solutions are possible only at the supranational level. Даже в двусторонних и региональных кризисах, эффективные решения возможны только на наднациональном уровне.
Above, there are supranational blocs like the European Union and global institutions like the United Nations. А уровнем выше располагаются наднациональные блоки, например Европейский союз, и глобальные институты, например ООН.
It was about creating and transferring stability through the strengthening of international governance and supranational structures. Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур.
These can be provided at different levels: local, regional, national, or supranational government, i.e., the EU. Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС.
A formal debt restructuring is often offered as an alternative to ineffective supranational and national fiscal frameworks. В качестве альтернативы неэффективному наднациональному и национальному фискальному управлению часто предлагается формальная реструктуризация долга.
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities. Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.
Membership in the EU sometimes requires ceding control to a complex web of often-inefficient Brussels-based supranational institutions. Членство в ЕС иногда требует передачи контроля по определенным вопросам сложной паутине брюссельских наднациональных учреждений, часто весьма неэффективных.
But, in today's world of sovereign states, treaties creating new international institutions with supranational powers are not realistic alternatives. Но в современном мире суверенных государств договоры, создающие новые международные институты с наднациональными полномочиями, не являются реалистичными альтернативами.
Like the EU, Austria-Hungary was an experiment in supranational engineering, comprising 51 million inhabitants, 11 nationalities, and 14 languages. Как и ЕС, Австро-Венгрия была экспериментом в наднациональном проектировании, включая 51 миллион жителей, 11 наций и 14 языков.
The world's lone superpower, the US, has demonstrated its disdain for supranational institutions and worked assiduously to undermine them. Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
Though deciding such questions at a supranational level is not theoretically impossible, it is utterly impractical in the modern era. Хотя решение таких вопросов на наднациональном уровне теоретически возможно, это совершенно непрактично в современную эпоху.
This was the idea behind John Maynard Keynes’s proposal in the 1940s to create a supranational currency, called the “bancor.” Эта идея фигурировала в 1940-х годах в предложении Джона Мейнарда Кейнса создать наднациональную валюту, которую он назвал «банкор».
Now the four presidents propose an independent supranational commission for trade and tariffs in order to forge a common customs policy. Теперь четыре президента предлагают создать независимую наднациональную комиссию по торговле и тарифам для того, чтобы разработать общую таможенную политику.
Europe's autonomous nation states have already passed important elements of their sovereignty to supranational decision-making through the Treaty of Europe. Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета.
Since the eurozone crisis began in 2008, the European Union has, from a political perspective, led an intergovernmental life in supranational clothing. С тех пор как в 2008 году в еврозоне начался кризис, Евросоюз – в политическом смысле – начал представлять собой межправительственное объединение, прикрытое наднациональными одеждами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!