Примеры употребления "supported platform" в английском

<>
The App Review process involves loading your app on each supported platform, logging in with Facebook, and using every Facebook integration that you're requesting in review. Во время проверки мы загружаем приложение на каждой поддерживаемой платформе, входим в него через Facebook и проверяем работу всех интеграций с Facebook, которые указаны в заявке.
Facebook Login provides a unique identity that you can use across all your supported platforms. «Вход через Facebook» обеспечивает уникальный механизм идентификации, который можно использовать на всех поддерживаемых платформах.
By using a single Facebook app ID across multiple platforms, your game benefits from organic channels on Facebook on all supported platforms. Если у вашей игры будет один и тот же ID приложения на Facebook на различных платформах, новые пользователи будут приходить из органических каналов Facebook на всех поддерживаемых платформах.
By using the Facebook SDK for your supported platforms, you can share links, media and Open Graph stories directly from your game. Facebook SDK для поддерживаемых платформ позволяет делиться ссылками, мультимедийными материалами и новостями Open Graph прямо из игры.
The image assets required will be displayed automatically in the App Details tab based on the supported platforms in the app's Basic Settings tab. Эти изображения будут автоматически демонстрироваться на вкладке с информацией о приложении для поддерживаемых платформ, указанных на вкладке с базовыми настройками («Настройки» — «Основное»).
I can't see the preview: Formats that aren't supported for a platform will not preview. Не удается использовать предварительный просмотр. Форматы, которые не поддерживаются платформой, недоступны для предварительного просмотра.
A list of structured message templates supported by the platform. Список структурированных шаблонов сообщений, которые поддерживает платформа.
The specification of requirements defined the business processes to be supported by the system and the technological platform selected for development and deployment, which comprised use of the Organization's existing global mission communications, data storage, applications development and transmission infrastructure. На этом этапе были определены рабочие процессы, которые должна обслуживать система, и технологическая платформа, на которой она должна строиться, в том числе решены вопросы, касающиеся использования существующей глобальной системы связи Организации с миссиями, хранения данных, разработки прикладных программ и передачи информации.
The contribution of all these processes for policymaking at the appropriate levels could, however, be strengthened further if they were supported by an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services that ensured the credibility, legitimacy and saliency of emerging scientific findings and recommendations. Между тем, вклад всех этих процессов в формирование политики на надлежащих уровнях может быть еще более усилен, если они будут подкреплены межправительственной научно-политической платформой по биоразнообразию и экосистемным услугам, обеспечивающей достоверность, обоснованность и содержательность новых научных выводов и рекомендаций.
She strongly supported that policy, which was in line with the specific call in the Beijing Platform for Action to take action in all areas. Она решительно поддерживает эту политику, которая отвечает содержащемуся в Пекинской платформе действий конкретному призыву к принятию мер во всех областях.
Slovenia supported the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, the Bishkek Mountain Platform and the principles of the Berchtesgaden Declaration. Словения поддерживает Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, Бишкекскую горную платформу и принципы Берхтесгаденской декларации.
It supported the view that the immediate and unconditional release of women and children taken hostage in areas of armed conflict would contribute considerably to the implementation of the goals outlined in the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly. Оно разделяет мнение, что немедленное и безоговорочное освобождение женщин и детей, захваченных в качестве заложников в районах вооруженных конфликтов, будет в значительной степени способствовать достижению целей, изложенных в Пекинской декларации и Платформе действий и в итоговом документе двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
We will provide you with the industry’s leading trading platform, fully supported by FXTM, which you can offer to your clients under your own brand. Мы обеспечим Вас лидирующими торговыми платформами, полностью поддерживаемыми компанией FXTM, которые Вы сможете предлагать своим клиентам под своим собственным брендом.
In 1980, the so-called Santa Fe Document, the platform of the US far right which supported candidate Ronald Reagan's presidential aspirations, suggested that the broadcasts aimed at the Cuban population, which had been cut back between 1974 and 1979, should be given renewed impetus. В 1980 году в так называемом " Документе Санта-Фе ", декларации американских ультраправых, поддерживавших кандидатуру Рональда Рейгана на президентских выборах, было предложено увеличить объем радиотрансляций, предназначенных для населения Кубы, который в период с 1974 по 1979 год был несколько сокращен.
There are two exceptions with respect to production and non-production use of the 32-bit platform because Microsoft does allow minimal supported use of the 32-bit version in production environments. Существует два исключения из правила, касающегося применения 32-разрядной платформы, поскольку корпорация Майкрософт разрешает минимальное использование 32-разрядной версии в производственных средах.
Nevertheless, for the first time in decades, Italy has a government elected on a platform to shrink government and lower taxes, and supported by a stable parliamentary majority. Тем не менее, в первый раз за несколько десятилетий Италия получила правительство, предвыборная платформа которого основана на сокращении численности правительства и снижении налогов, и имеющее поддержку стабильного парламентского большинства.
His platform, “jobs and justice” through reforms, so well presented and so largely supported by this forum last year, and the Office of the High Representative's mission implementation plan proved to be well thought-out strategies. Его платформа, «рабочие места и правосудие» на основе реформ, столь хорошо представленные и получившие такую широкую поддержку этого форума в прошлом году, и План осуществления миссии Управления Верховного представителя были хорошо продуманной стратегией.
The new system, designed to function from an automated platform, thereby facilitating access and updating, was based on an approach that linked job design to the development of competencies and supported performance management in an integrated manner. Новая система, предназначенная для работы на автоматизированной платформе, которая облегчает доступ к ней и ее обновление, строится на основе комплексной увязки структуры должностей с разработкой набора профессиональных качеств и поддерживаемой системой организацией служебной деятельности.
Nakido is a file sharing platform. Nakido — платформа для обмена файлами.
The plan was supported by practically all the attendants. План был поддержан практически всеми присутствующими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!