Примеры употребления "submerged tanker" в английском

<>
Whales can remain submerged for a long time. Киты могут долгое время оставаться под водой.
A ship which conveys oil is called an oil tanker. Корабль, перевозящий нефть, называется нефтяным танкером.
He built an enormous testing pool at TsAGI’s headquarters, outside Moscow, where jet mockups could be submerged to simulate atmospheric pressures. Он построил гигантский испытательный бассейн в штаб-квартире ЦАГИ под Москвой, где макеты реактивных самолетов можно было погружать в воду, моделируя атмосферное давление.
A ship that transports oil is called an oil tanker. Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
More likely, though, astronauts and space colonists will learn a few tricks from dehydrated snails, which survive for a year or more ingesting nothing; giant pandas subsisting on low-calorie bamboo; leeches that survive a liquid nitrogen bath; children who have been submerged in frozen ponds yet can still be resuscitated; or skiers buried in an avalanche and brought back to life ever so slowly, reborn from a super-cooled, dreamless state. Но скорее всего, астронавты и космические колонисты научатся кое-чему у обезвоженных улиток, которые могут прожить больше года, ничем не питаясь. Или у гигантских панд, кормом для которых является низкокалорийный бамбук. А еще у пиявок, способных выжить в жидком азоте; у детей, попавших в ледяную воду, а потом реанимированных; у лыжников, похороненных в снежной лавине, но затем медленно возвращающихся к жизни из лишенного сновидений состояния переохлаждения.
But one A-3 tanker pilot decided to get a closer look. А вот летчик самолета-заправщика А-3 решил посмотреть на бомбардировщик поближе.
Russias equipment in the Indonesian search included a remotely-operated submerged vessel that weighs about 500 kilograms (1,102 pounds) and can operate at a depth of as much as 300 meters (984 feet), Shilin said. По словам Шилина, Россия также направила на поиски самолета дистанционно-управляемый подводный аппарат, весящий около 500 килограммов и способный действовать на глубине до 300 метров.
Bear Watch was a mission requiring two VF-74 F-4 Phantoms, two VMF-451 Marine F-8 Crusaders, a VFP‑62 F-8 photo aircraft, and a VAH-11 A-3 tanker. «Наблюдение за медведем» требовало вылета двух «Фантомов» F-4 из состава эскадрильи VF-74, двух истребителей палубного базирования F-8 Crusader из состава эскадрильи морской пехоты VMF-451, самолета аэрофотосъемки F-8 из эскадрильи VFP-62 и самолета-заправщика А-3 из эскадрильи VAH-11.
I was submerged in the cozy haze of smartphone addiction, and it's hard to say how it differed from substance abuse. Я находился в уютном наркотическом тумане, и мне сложно сказать, чем это отличается от злоупотребления психотропными веществами.
Unknown to me, the A-3 tanker pulled up close on our starboard wing. Я этого не знал, но А-3 пристроился рядом по нашему правому борту.
The “serious” journalism on CBS prominently featured some poor guy standing chest deep in water giving an update about the flooding in North Dakota (did his physically standing in the flood waters really add anything to the reporting? Would people really have said “nah, everything’s fine up there” if the reporter had stood near the flooded street and submerged houses and simply pointed at them?) and also included a several minute long segment about a shark sighting in Orlando. «Серьезный» телеканал CBS показал репортера, стоящего по грудь в воде и рассказывающего о наводнении в Северной Дакоте. (Обязательно ли ему было стоять в воде? Может, если бы репортер не залез в воду, а просто стоял бы рядом с затопленными домами и показывал на них, зрители дружно сказали бы: «Врут они все, нет там никакого наводнения»?) Еще несколько минут канал рассказывал о том, что в Орландо видели акулу.
Sovcomflot also plans to send one larger tanker – 162,000 tons in deadweight – along the route to China to benefit from economies of scale. Совкомфлот также планирует направить один крупный танкер дедвейтом 162000 тонн вдоль этого маршрута в Китай, чтобы сэкономить за счет объемов поставок.
But watching entire countries become submerged beneath the waves will be a novel experience. Но увидеть, как целые страны уходят под воду, это нечто новое.
An unprecedented amount of crude is afloat on tanker ships while its owners look for buyers. Беспрецедентное количество нефти скопилось в танкерах, в то время как ее владельцы ищут покупателей.
These boats had good range, a deck gun for destroying small shipping, and faster speeds surfaced than submerged. У этих подводных лодок была хорошая дальность хода, орудие на палубе для уничтожения малых судов, и скорость в надводном положении выше, чем в подводном.
OAO Gazprom, the gas export monopoly, began producing liquefied natural gas, fuel cooled for shipment by tanker, in Russia’s Far East last year. ОАО «Газпром» – монополист в области экспорта природного газа – начало в прошлом году производство сжиженного природного газа на российском Дальнем Востоке.
The 1,500-ton Type 212 has an air-independent propulsion (AIP) system that uses hydrogen-oxygen Polymer Electrolyte Membrane fuel cells, which enable the sub to remain submerged for long periods. Эта лодка водоизмещением 1500 тонн имеет воздухонезависимый двигатель, в котором используются водородно-кислородные электролитные мембранные топливные элементы, позволяющие субмарине длительное время находиться в подводном положении.
The shipment marks the first time an aframax class tanker, which can carry more than 100,000 tons deadweight, has made the northern journey to Asia, Sovcomflot said in an Aug. 14 statement on its website. Как было указано 14 августа на сайте компании «Совкомфлот», в первый раз танкер класса aframax с полной грузоподъемностью в 100 000 тонн пройдет по арктическому маршруту.
In 1944 the Allies began developing techniques for fighting “schnorkel” U-boats that did not need to surface, but remained unprepared for combat against a submarine that could move at 20 knots submerged. В 1944 году союзники начали разрабатывать тактику борьбы с немецкими лодками, шедшими на перископной глубине и не нуждавшимися во всплытии. Но они не были готовы сражаться с субмаринами, способными двигаться в подводном положении со скоростью 20 узлов.
Two nuclear powered icebreakers will travel with the tanker, it said. Его будут сопровождать два атомных ледокола, подчеркивается в опубликованном за сайте сообщении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!