Примеры употребления "танкер" в русском

<>
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер. A ship that transports oil is called an oil tanker.
Тип N закрытый: означает танкер, предназначенный для перевозки жидкостей в закрытых грузовых танках. Type N closed: means a tank vessel intended for the carriage of liquids in closed cargo tanks.
Я помню, что за это время был подбит лишь один танкер. I remember only one bombardment reached a tanker.
означает танкер, предназначенный для перевозки жидкостей в открытых грузовых танках, у которых направленные наружу отверстия снабжены пламегасителями, способными выдержать устойчивое горение. means a tank vessel intended for the carriage of liquids in open cargo tanks, where the outward-opening vents are fitted with flame arresters capable of withstanding steady burning.
В 1989 она и двое ее друзей заложили бомбу в танкер принадлежащий крупной нефтяной компании. In 1989, she and two friends set off a bomb on a tanker owned by a big oil company.
Вышеизложенный пункт (9) не применяется, если грузовые танки содержат газы или пары, исходящие от веществ, для перевозки которых требуется, в соответствии с перечнем веществ, танкер закрытого типа. Paragraph (9) shall not apply when the cargo tanks contain gases or vapour from substances for the carriage of which a closed-type tank vessel is required in the list of substances.”
13 ноября 2002 года у побережья Галисии затонул танкер " Prestige ", что стало причиной экологического бедствия. The Prestige oil tanker sank off the Galician coast on 13 November 2002, causing an environmental disaster.
[Если в толкаемом составе или счаленной группе имеется танкер, перевозящий опасные грузы,] суда, используемые для обеспечения движения, должны отвечать следующим правилам постройки судов, содержащимся в части III настоящего приложения [следующим номерам ВОПОГ] предписаниям следующих пунктов: [When a pushed convoy or a side-by-side formation comprises a tank vessel carrying dangerous goods,] vessels used for propulsion shall meet the requirements of the following paragraphs following rules for construction of Part III of this Annex [the ADN numbers listed below:
На прошлой неделе огромный танкер стал на якорь в Луизиане и начал погрузку тысяч тонн сверхохлажденного американского природного газа. A massive tanker eased into its berth in Louisiana last week and began loading thousands of tons of super-chilled American natural gas.
Пираты захватили один греческий танкер для перевозки нефтепродуктов и химикатов и атаковали второй, равно как и нефтевоз из Ирана. A Greek petrochemical carrier was seized, and another attacked, as was an Iranian oil tanker.
Танкер со всем его экипажем в составе 10 человек был остановлен и поставлен на якорь в инспекционной зоне Соединенных Штатов. They halted the tanker with its entire crew of 10 on board and made it drop anchor in the United States inspection zone.
Совкомфлот также планирует направить один крупный танкер дедвейтом 162000 тонн вдоль этого маршрута в Китай, чтобы сэкономить за счет объемов поставок. Sovcomflot also plans to send one larger tanker – 162,000 tons in deadweight – along the route to China to benefit from economies of scale.
Куда бы ни направлялся большой корабль российских ВМФ, его обязательно сопровождают два других корабля: танкер с топливом и океанский буксир на случай поломки. Whenever a large Russian Navy ship travels abroad two other ships accompany it: a tanker to provide fuel and an oceangoing tug in case it breaks down.
Официальным лицам в городе Ном, Аляска, потребовался российский танкер, чтобы доставить срочный груз топлива, когда город оказался блокированным морскими льдами, сместившимися в результате мощного зимнего шторма. Officials in Nome, Alaska, needed a Russian tanker to deliver an emergency shipment of fuel when the city was blocked by sea ice, shifted by a strong winter storm.
Как было указано 14 августа на сайте компании «Совкомфлот», в первый раз танкер класса aframax с полной грузоподъемностью в 100 000 тонн пройдет по арктическому маршруту. The shipment marks the first time an aframax class tanker, which can carry more than 100,000 tons deadweight, has made the northern journey to Asia, Sovcomflot said in an Aug. 14 statement on its website.
Танкер был отбуксирован в иранский Бандари-Имам, где он до сих пор удерживается вместе с экипажем, насчитывающим 11 человек, из которых два бенгальца, два индийца, а остальные иракцы. The tanker was taken in tow to Iran's Bandar-i Imam and detained together with its crew of 11, two of them Bengalis, two Indians and the remainder Iraqis.
Единственная проблема состоит в том, что первая партия, погруженная на крупнотоннажный (100 тысяч тонн) танкер Asia Vision, отправлена не в страны Европы, пытающиеся выбраться из-под каблука России, а в Бразилию. The only catch is that the first cargo loaded onto the 100,000-ton “Asia Vision” tanker is headed for Brazil, not to European countries trying to wriggle out of Russia’s thumb.
26 июля официальный представитель Черноморского флот России заявил в интервью информационному агентству «Интерфакс–АВН»: «Крейсер «Москва» и большой морской танкер «Бубнов» направляются в Гавану в ходе четвертой недели своего дальнего похода». Он также добавил, что на пути к Кубе крейсер совершит тестовые пуски крылатых ракет. On July 26 their Black Sea Fleet spokesman told Interfax-Avn: “The cruiser Moskva and the large seagoing tanker Bubnov set off for Havana on the fourth week of their long-distance deployment”, adding that it conducted the test launch of a cruise missile along the way.
Инцидент, происшедший в 1967 году с судном " Торри кэньон ", когда зарегистрированный в Либерии нефтяной танкер сел на мель у юго-западного побережья Англии, в результате чего в море вытекли тысячи тонн сырой нефти, позволил оказать политическое давление на государства с целью согласования режима ответственности за ущерб от загрязнения нефтью и послужил основой для разработки соответствующего документа. The Torrey Canyon incident of 1967, in which a Liberian-registered oil tanker ran aground off the south-west coast of England and spilled thousands of tonnes of crude oil into the sea, provided the necessary background and political pressure for States to agree on a liability regime for oil pollution damage.
грузовые суда = сухогрузы + рефрижераторы + танкеры. cargo ships = dry cargo + refrigerators + tankers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!