Примеры употребления "style of rule" в английском

<>
The Russian president and his country had played an outsized role in the U.S. election cycle, with Trump’s unwavering praise for Putin’s strong style of rule and the role of Russian hacker groups taking center stage. Российский президент и его страна сыграли необычайно большую роль в американском избирательном цикле. В ходе кампании Трамп неизменно хвалил Путина за сильный стиль его руководства, а российские хакерские группы заняли центральное место на предвыборной сцене.
The prime minister and his “St. Petersburg clan” of allies have “dug in for decades of rule,” Gorbachev told journalists in Moscow last month. Премьер-министр и его союзники из «санкт-петербургского клана» «закрепились у власти на десятилетия», заявил Горбачев в прошлом месяце журналистам.
My grandmother never changed her style of living. Моя бабушка никогда не меняла стиль своей жизни.
“Markets will like Kudrin’s return to government as they will assume this means serious fiscal consolidation and some significant and much-needed structural reform – if Putin lets him take on the ‘power vertical,’” Tim Ash, head of emerging-market strategy at Nomura in London, said by e-mail, referring to the Kremlin’s top-down system of rule. «Рынки положительно отреагируют на возвращение Кудрина, поскольку это будет означать серьезную фискальную консолидацию и важные и столь необходимые структурные реформы — если Путин позволит ему подняться на „вертикаль власти“», — ответил в электронном сообщении руководитель отдела рынков развивающихся стран в Nomura holdings Тим Эш (Tim Ash), ссылаясь на кремлевскую систему управления, согласно которой нижестоящие органы подчиняются вышестоящим.
The hair style of the Beatles created a sensation. Шевелюра членов Битлз вызвала сенсацию.
Indeed, not too long ago, Moldova was considered (accurately or not) well ahead of other countries like Ukraine and Georgia precisely in the area of rule of law and regulatory (including financial) reform to meet European standards. В самом деле, не так давно считалось, что Молдавия намного опережает другие страны, например, Украину и Грузию именно в области верховенства закона и нормативной (в том числе финансовой) реформы в соответствии с европейскими стандартами.
Compare the style of those three letters. Сравните стиль этих трех писем.
Putin’s first decade of rule traded economic stability (compared to the Yeltsin years) for the people ignoring his corruption, lawlessness, repression and murder of journalists and defectors, and decimation of opposition forces. В первом десятилетии своего правления Путин дал людям экономическую стабильность (существенную, по сравнению с годами правления Ельцина) в обмен на то, чтобы они не обращали внимания на его злоупотребления, беззаконие, репрессии, убийства журналистов и перебежчиков, а также на ослабление сил оппозиции.
Pilot Vladimir Ushof remembers that the cabin was “in the style of Catherine the Great.” Летчик Владимир Ушов вспоминает, что салон был «в стиле Екатерины Великой».
"So many things have happened in this city with which we are so intimately familiar, things that cause one to feel that time has been dialed back, that the Cultural Revolution is being replayed, and that the ideal of rule of law is right now being lost," He wrote in an April 2011 open letter. «В этом городе произошло столько событий, с которыми мы очень хорошо знакомы, событий, заставляющих нас почувствовать, что мы снова вернулись в прошлое, что Культурная революция происходит снова и что мы снова теряем идеалы верховенства закона», — написал он в апреле 2011 года в своем открытом письме.
How to change the style of a chart Как изменить стиль графика
Some believe that Brazilians are fed up after three consecutive terms of rule by Workers’ Party (PT) presidents Luiz Inácio Lula da Silva and Rousseff. Многие считают, что бразильцам надоело правление на протяжении трех сроков подряд президентов Луиса Инасиу Лулы да Силва (Luiz Inacio Lula da Silva) и Русеф, представляющих Партию трудящихся.
Adjust style of the indicator if desired Скорректируйте стиль индикатора при необходимости.
Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita. Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения.
When deciding which market is best, you need to match your style of trading and risk tolerance to the platform that best serves you. Когда мы решаем, на каком рынке торговать, мы должны учитывать стиль торговли и толерантность к риску.
What has happened to both Magnitsky and Firestone are not isolated cases, but rather reflect another symptom of the national systemic disease Russia is suffering from with its near total lack of rule of law. То, что случилось с Магнитским и Файрстоуном, - не отдельные случаи, но, скорее, проявление симптома общенационального заболевания, которым страдает Россия: почти полным несоблюдением принципов господства права.
Colors, thickness and style of levels can also be changed from this tab. Также здесь можно изменять цвет, толщину и стиль уровней.
During his six years of rule, Gorbachev was intent on renovating Soviet socialism through peaceful and democratic means. Все шесть лет своего правления Горбачев деятельно пытался обновить советский социализм мирными и демократическими средствами.
Besides colors, one can also modify thickness and style of lines. Кроме цветов, можно изменять ширину и стиль линий.
There is high respect for the concept of rule of, by, and for the people, as well as for the US Constitution's guarantee of freedom of expression. Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!