Примеры употребления "string along" в английском

<>
I'm not going to string along a 15-year-old boy just because he thinks he's in love with me. Я не собираюсь обманывать 15 летнего мальчика, только потому что он думает что влюблен в меня.
Ever since the change in government from Jacques Chirac to Nicolas Sarkozy in France and from Gerhard Schröder to Angela Merkel in Germany, Turkey has been strung along and put off by the European Union. С тех пор, после того как во Франции на смену Жаку Шираку пришел Николя Саркози, а в Германии Герхарда Шредера сменила Ангела Меркель, в ЕС Турцию постоянно обманывали и отодвигали на второй план.
Karen Cartwright, for bringing this show to life by stringing along its director and for believing me as an actor so much that she engineered my replacement, which made perfect sense, considering that real emotion, on stage or off, is way too scary for her. Карен Картрайт, за то, что привела это шоу к жизни обманывая режиссера и за то, что поверила в меня, как в актера так сильно, что подстроила мою замену, которая имела прекрасный смысл, полагая, что настоящая эмоция, на сцене и вне, это слишком страшна для нее.
In its push for universal higher education and global status, China is stringing its young people along with the promise of high-paid, meaningful employment after graduation. В стремлении к всеобщему высшему образованию и повышению глобального статуса Китай стал обманывать свою молодёжь обещаниями высокооплачиваемой, интересной работы после обучения.
Don't string her along. Не морочь ей голову.
That we play coy, string her along in negotiations until we have a chance to call the rest of her clients and convince them to stay. Ведем себя скромно, тянем время в переговорах, пока не обзвоним всех остальных ее клиентов и не уговорим их остаться.
I'm sure you'll just string him along like you do with Luke. Уверена, ты его стреножишь, как Люка.
Now that you're a double agent and we're going to string my dad along, what if we were to buy a car with your expense money? Так что теперь ты двойной агент и мы намерены обдурить моего предка, не купить ли нам машину на полученные деньги?
His directive is to string Hummel along until the air strike is operational. Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность.
And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism, all together in one package, but only if the universe has more dimensions than the ones that we see. И, наконец, появляется теория струн, провозглашая: "Да, гравитация, квантовая механика, электромагнетизм - все вместе в одной упаковке, но только при условии, что во Вселенной больше измерений, чем мы видим".
The United States Defense Department views China’s goal as being to build a series of military and diplomatic strategic bases – a so-called “string of pearls” – along the major sea lanes from the South China Sea to the oil rich Middle East. Министерство обороны США видит цель Китая в создании серии военных и дипломатических стратегических баз – т.н «жемчужной нити» - вдоль основных морских путей из Южно-Китайского моря до богатого нефтью Ближнего Востока.
When Kerala first announced its plans, neighboring Tamil Nadu’s alcoholic beverages corporation, TASMAC, promptly declared its intention to open a string of new outlets along the states’ border, to cater to the demands of Keralite consumers. Когда власти Кералы впервые объявили о своих планах, корпорация алкогольных напитков из соседнего штата Тамилнад (TASMAC) сразу заявила о планах открыть несколько новых магазинов на границе штата, чтобы удовлетворить спрос потребителей из Кералы.
While seeking to enlarge incrementally its military footprint in the more than 80% of the South China Sea that it claims, China’s aim in the East China Sea is to break out of the so-called “first island chain,” a string of archipelagos along the East Asian coast that includes the Senkaku Islands and Taiwan. Стремясь к постепенному увеличению своего военного присутствия более чем на 80% Южно-Китайского моря, на которые Китай имеет территориальные претензии, его целью в Восточно-Китайском море является вырваться из «первой островной цепи», ряда архипелагов вдоль побережья Восточной Азии, включающего в себя острова Сенкаку и Тайвань.
It includes the mask characters or string (series of characters) along with placeholders and literal data such as, parentheses, periods, and hyphens. Он представляет собой знак или строку (последовательность знаков) маски с заполнителями и литералами, например круглыми скобками, точками и дефисами.
Moreover, it continues to build its "string of pearls" of military bases at every key point on maritime transportation routes along the "arc of instability" from the Middle East to China's coast. Кроме того, продолжается строительство "нити жемчуга" из военных баз в каждом из ключевых пунктов на морских транспортных путях по "дуге нестабильности" от Ближнего Востока до побережья Китая.
After playing the peacemaker in the Donbas with the latest Minsk agreement, and with the oil price on its way back up, pulling along the ruble, Putin is betting that energy and trade will maintain his string of successes. Сыграв роль миротворца на Донбассе во время подписания в Минске недавнего соглашения, и рассчитывая на грядущее повышение цены на нефть, которая потянет за собой и рубль, Путин уверен, что благодаря энергоносителям и торговле сможет добиваться успехов и дальше.
He sent her some flowers, along with a pretty card. Он послал домой цветы и красивую открытку.
The string is very weak. Эта верёвка очень слабая.
I cannot get along with him. Я не могу с ним ужиться.
I broke a string on my guitar Я порвал струну на своей гитаре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!